— Прошу вас, мадам, потерпите минуту, — ответила горничная, сделав реверанс.
Удивленная Минерва не задавала ей больше никаких вопросов.
Вскоре горничная остановилась возле какой-то комнаты и постучала в дверь — один короткий удар, один длинный и снова два коротких. После этого она открыла дверь и повернулась к Минерве.
— Прошу вас, мадам, входите, — пригласила она, придерживая дверь.
Минерва вошла в спальню, отделанную все в тех же, любимых Верой, розовых тонах. Однако в этой комнате ярко-розовый был скомбинирован с желтым, и это создавало очень приятный эффект. К ней подошла молоденькая девушка. Посмотрев на нее, Минерва замерла от удивления. У этой девушки были светлые волосы и огромные голубые глаза, и она как две капли воды была похожа на молодую Веру Форбс.
— Прошу вас, заходите, — сказала девушка Минерве. Она слегка шепелявила и поэтому слово «прошу» произнесла как «просу». — Я не хотела вас испугать. Мне нужно поговорить с вами. — Она кивнула горничной. Служанка закрыла дверь. — Я Лина Стенбери.
Значит, это дочь Веры.
— О-о, — пробормотала Минерва. Ей совсем не хотелось беседовать с дочерью Веры.
Словно прочитав ее мысли, Лина поспешила все объяснить.
— Да, я слышала, о чем вы говорили с мамой, — сказала она. — Этот дом построен еще во времена Реставрации, и в его стенах много отверстий для подслушивания. Здесь даже есть потайные комнаты. Я спряталась в одной из таких комнат, которая находится возле маминой спальни.
— Я думаю, что мне нужно присесть. Если вы, конечно, не возражаете, — спокойно сказала Минерва, несмотря на то что очень волновалась.
«Господи, что же мне теперь делать?» — подумала она.
Горничная и леди Лина пододвинули кресло, и Минерва с благодарностью опустилась в него. Леди Лина села на пол возле ее ног.
— Простите меня, мисс Пирсон, я не хотела вас огорчать, — произнесла она.
— В таком случае что вам от меня нужно? — спросила Минерва. — Вы слышали, что я говорила вашей матери?
— Все до единого слова.
— Мне очень неловко. — Минерва погладила леди Лину по щеке. — Этот разговор не предназначался для ваших ушей. Если бы я знала, что вы все слышите, то не стала бы выражаться так откровенно.
— Нет, я очень рада, что вы все это высказали, — нетерпеливо замотав головой, пробормотала леди Лина. — Я не хочу выходить замуж за мистера Феррингтона.
— Что вы сказали? — удивилась Минерва.
— Он старый, — вздохнула девушка. — Я не хочу выходить замуж за старика.
Минерва изумленно разглядывала ее.
— Вы не хотите выходить замуж за мистера Феррингтона? — повторила она ее слова.
Леди Лина покачала головой.
— Я люблю Роджера Темпсона, — призналась она.
— Темпсона?
Девушка возмущенно посмотрела на нее и, сделав над собой усилие, медленно произнесла:
— Семпсона.
— Кто он такой?
— Капитан гвардии. Младший сын герцога Олвери. Вы знаете о том, что семейства Лэвенхемов и Олвери давно враждуют между собой?
Минерва покачала головой.
Придвинувшись к ней ближе, леди Лина посвятила ее в эту тайну.
— Сто пятьдесят три года тому назад Семпсоны, как и Стенбери, имели только графский титул. Перед началом битвы при Нейсби граф Лэвенхем оказал королю Карлу Первому одну очень важную услугу. Однако награду за это он так и не получил, потому что битву выиграл Кромвель, а королю Карлу отрубили голову.
— Какую же услугу оказал граф Лэвенхем королю? — спросила Минерва.
— Я не знаю, — ответила леди Лина, — и Роджер тоже этого не знает. Я думаю, что этого уже никто не помнит — ни мои родственники, ни члены семьи герцога. Когда на трон взошел Карл Второй, почему-то наградили Семпсонов, а не Стенбери за помощь покойному королю. Им пожаловали герцогский титул. С того самого дня и началась вражда между Стенбери и Семпсонами, и… вот чем это закончилось — мы с Роджером полюбили друг друга.
Произнеся имя своего возлюбленного, девушка улыбнулась, а потом на ее глазах заблестели слезы. Увидев, что она плачет, Минерва очень удивилась.
— Что случилось, леди Лина?
Однако девушка не ответила. Уткнувшись в подол платья Минервы, она горько разрыдалась.
Минерва совершенно не ожидала такого поворота событий. Однако, посмотрев на горничную, она обнаружила, что по щекам служанки тоже текут слезы.
— Прошу вас, дорогая, успокойтесь, — положив руку на плечо леди Лины, сказала Минерва. — Я не знаю, что у вас случилось, но думаю, что вашему горю можно помочь.
Девушка подняла голову и, шепелявя и икая, пробормотала: