Письмо пахло французским о-де-колоном, и ежели бы не сие обстоятельство, возможно, Серафима Сергеевна и не прочла бы его. Однако от письма исходило такое благоухание, что не оставалось никаких сомнений, что его писала женщина. Серафиме, конечно, стало крайне любопытно содержание сего послания, а разве можно осуждать женщину за любопытство? И она развернула письмо и принялась читать…
«Любезный счастливец, пред которым преклоняюсь! Душа бесценная моя! Сорвавший страсть мою и бросивший ее в море страдания! Владеющий моею душою и сердцем! Ты, который пленил меня и утопил мои желания в океане мучения! Пошто, сердечный друг, ты оставил меня? Пошто не кажешь глаз своих в моих чертогах, где тебя ждут, как первый луч солнца после долгой зимы? Любовь к тебе истерзала мое бытие, все мое сердце в незаживающих ранах. Придет ли время еды, в горло ничего нейдет, придет ли время сна, очи мои не смыкаются; мои мысли ни на одну минуту не могут жить без тебя. Когда ты осчастливишь меня своим приходом? Явись, мой друг, направь на меня свой ласковый взор, явись и освети меня, солнце мое. Буду ждать тебя, ласковый мой и ненаглядный, вечером, пополудни в восемь часов.
Первым желанием Серафимы было изорвать это письмо в мелкие-мелкие клочки. Опять за старое? Права была тетушка: горбатого только могила исправит. А ей казалось, что он изменился! Значит, тепло, которое исходило от него в последнее время, его восторженные взгляды, слова любви, говорившиеся так искренне и неподдельно, есть всего лишь маска лицемерия и великолепная игра?
Серафима бессильно опустилась в кресла.
Нет, она не порвет это письмо. Она отдаст его ему, и пусть он доиграет свою комедию до конца…
Альберт Карлович пришел домой в четвертом часу. Прошел в кабинет, оставил там свой докторский саквояж, переоделся. В столовую вышел в веселом расположении духа и сразу заметил неважное настроение супруги.
— Что с тобой?
— Да ничего, голова немного болит, — ответила Серафима, стараясь не встречаться с ним взглядом.
— После обеда обязательно выпей Альтоновских капель, — сказал Факс, с тревогой поглядывая на жену.
— Хорошо…
Как играет! Смотрит заботливо, даже с тревогой. А может, это письмо какая-то ошибка?
— Корреспонденция для меня есть?
Ну вот, начинается. Он, верно, ожидал этого письма. Ну что ж, дождался…
— Да, — постаралась как можно непринужденнее ответить Серафима. — На диванном столике.
Встал из-за стола, даже не доев сладкого. Ишь, как ему не терпится! Боже, за что ты так наказываешь меня?
— А это письмо кто принес?
Он держал в руках письмо от этой А. П. Так, начинается… Надо постараться не показать виду.
— Я не знаю. А что там?
— Да так, ничего.
Он складывает письмо. Прячет взгляд, в котором почему-то скачут искорки смеха. Он встает. Куда он пошел? Неужели к ней? Но ведь еще нет и пяти часов?
Серафима поднялась и тихонько последовала за мужем. В передней встала за приоткрытой створкой двери, прислушалась…
— Найдите мне, пожалуйста, Пашку.
Это его голос.
— Слушаюсь.
Это горничная.
А зачем ему дворовый мальчишка?
— Здравствуйте, барин.
— Здравствуй. У меня к тебе будет очень важное поручение.
Голос у мужа веселый. Чему он радуется?
— Слушаю, барин.
— Ты знаешь дом князя Мустафина?
— Знаю, барин.
— Вот тебе письмо, отнеси к нему и вручи в собственные его руки. Не отдавай никому, ни дворовым людям, ни камердинеру — только ему. Понял?
— Понял, барин.
— А ну, повтори.
— Отдать это письмо ни дворовым, ни камердинеру, а господину князю Мустафину только в собственные руки.
— Верно. А на словах передашь, дескать, от мадам Попрядухиной. Повтори.
— Письмо от мадам Попрядухиной.
— Молодец, ступай. Сделаешь все как надо — считай, целковый у тебя в кармане.
— Сделаю, барин, не сумневайтесь.
Хлопает входная дверь. Дура, какая же она дура. А Альберт. Ну и плут же он. Все же права тетушка про горбатого и могилу… Милый плут…
Серафима едва успела усесться за стол, как в столовую вернулся Альберт Карлович.
— Ну вот, теперь сияешь, как начищенный самовар, — произнес он, взглянув на жену. — Да что с тобой сегодня? Такая частая смена настроений не является…
— Мне кажется, сравнение родной супруги с самоваром несколько неуместно, господин Факс, — шутливо сдвинула она брови. — Это даже как-то оскорбительно, сударь.
— Прости, пожалуйста, — промолвил Альберт Карлович, слегка ошарашенный столь неожиданно игривым настроением жены.