Знаменитый писатель поставил несколько вопросов и внимательно слушал ответы. Но в самый разгар монолога Милюкова в скромный кабинет вошла супруга Толстого Софья Андреевна и пригласила спуститься к чаю. Взяв в руки нож и примерившись к торту, чтобы его разрезать, Лев Николаевич вдруг произнес: «Ну что ваша наука! Захочу, разрежу так, а захочу — вот этак!» Милюков, по его словам, осознал, что ему никогда не понять Толстого. Он писал младшему сыну: «Нельзя же, по Толстому, противопоставлять науку человеку и громить ее во имя других сторон человеческой личности»{165}.
Толстой скептически относился к утверждениям, в том числе Милюкова, о возможности интеллигенции повлиять на народные настроения. Через годы, в декабре 1902-го, в дневнике писателя появилась запись: «Напрасно думают критики, что движение интеллигенции может руководить народными массами (Милюков)»{166}. Великий писатель со своим творческим и в то же время парадоксальным складом ума и видный историк, рассуждавший на базе достоверных фактов и логических выводов из них, понять друг друга в стремлениях «быть с народом» так и не смогли.
Милюков также встречался с Л. Н. Толстым на собраниях и всевозможных клубных мероприятиях, на журфиксах[3] у профессоров, литераторов и общественных деятелей. За закуской (обычно легкой) и выпивкой (иногда довольно обильной) договаривались о совместных начинаниях, обменивались мнениями о событиях, литературных новинках и т. п. В частности, на журфиксе у врача Н. Ф. Михайлова в январе 1895 года страстно обсуждалось заявление нового царя Николая II, призвавшего либералов оставить «бессмысленные мечтания» об участии деятелей земств в делах внутреннего управления. На этом фактически политическом собрании председательствовал Милюков. Было внесено предложение выступить с осуждением речи императора в иностранной печати, причем почти все сошлись во мнении, что сделать это наиболее пристало знаменитому писателю Толстому. Лев Николаевич, в принципе не отказываясь, высказал опасение, что его голос не окажет желаемого влияния на Западе, так как там его почему-то считают выразителем анархистских настроений и не сочтут его заявление выражением мнения широких общественных кругов. Так это предложение и не вышло за рамки взаимных препирательств{167}.
Между тем для неугомонной, жаждущей активного служения обществу и публичного признания натуры Павла Милюкова чисто академическая деятельность, доставлявшая умственное удовлетворение, никак не могла быть достаточной.
Неугомонность подчас приводила Павла к академическим конфликтам. Бывали случаи, когда он выступал в печати с очень резкой критикой работ коллег. Например, в рецензии на книгу Дмитрия Ивановича Багалея «Очерки из истории колонизации степной окраины Московского государства» (1887), отметив пробелы в источниках, видимо, действительно имевшие место, Милюков поставил под сомнение выводы работы, включая главный — о государственном характере колонизации. Багалей ответил на критику, думается, вполне обоснованно упрекнув Милюкова в стремлении к обобщениям на базе единичных фактов. По мнению некоторых исследователей (на наш взгляд, несколько преувеличенному), Милюков снискал репутацию скандалиста{168}.
Но отношение к нему не было таким уж негативным. Боевой характер выступлений Павла в печати скорее приветствовался, нежели осуждался. Энергичные интеллигенты, которые уже переходили из молодого в средний возраст, были полны жажды общественной, просветительной деятельности.
Внимательно следивший за общественной жизнью России Милюков начинал понимать, какие большие потенции есть прежде всего на местах, в земских представительных учреждениях, которые, вопреки мнению В. И. Ленина, отнюдь не были «пятым колесом в телеге русского государственного управления»{169}, а давали широкие возможности для просвещения, развития самосознания народа. При этом Павел и близкие к нему интеллигенты обращали особое внимание на так называемый третий элемент земств (первым считалась центральная и местная администрация, вторым — избранные в земские собрания представители) — разночинцев, служивших по найму в земских учреждениях: агрономов, статистиков, техников, врачей, учителей, страховых агентов и др. По мере развития земств роль наемных специалистов возрастала. В 1890-х годах в тридцати четырех губерниях России насчитывалось 65–70 тысяч земских служащих, причем на одного выборного приходилось до пятидесяти наемных{170}.
Переломным моментом в развитии земского просветительства Милюков считал середину 1880-х годов, когда кружок Ф. Ф. Ольденбурга, Д. И. Шаховского и Н. А. Рубакина организовал издание и распространение литературы для народа, а издатель И. Д. Сытин создал фирму «Посредник» для выпуска массовыми тиражами популярных брошюр «культурного содержания».
Милюков решил присоединиться к этим начинаниям. Вместе с профессором Московского университета экономистом Иваном Ивановичем Янжулом (несостоявшимся рецензентом на защите его магистерской диссертации) и его супругой Екатериной Николаевной, активно занимавшейся благотворительностью, Павел приступил к созданию руководств для домашнего чтения по всем общеобразовательным предметам. К их инициативе присоединились другие специалисты. Узнав, что аналогичную работу в Петербурге проводят Николай Александрович Рубакин и Василий Иванович Семевский, инициативная группа вошла с ними в контакт. Вскоре появилась первая книга «Программ для домашнего чтения», в которой на долю Милюкова пришлась тема о первобытной культуре. Он добросовестно выполнил свою часть работы. Однако оказалось, что популярной литературы на русском языке почти не было. Та же проблема возникла и перед составителями других разделов.
Участники программы приступили к созданию «Библиотеки домашнего чтения» путем заказов книг русским авторам и переводов с иностранных языков. Издать серию пообещал Иван Дмитриевич Сытин, а Милюков стал председателем Комиссии по организации домашнего чтения{171}.
Трудно сказать, по какой причине (скорее всего потому, что никто другой не хотел браться) Милюков взял на себя курирование перевода книги профессора Абердинского университета в Шотландии Уильяма Минто «Логика». Когда перевод оказался в его руках, Павел ужаснулся — до того неквалифицированно он был сделан: нужно было вносить исправления в каждую строку. Затем эта малопродуктивная работа была оставлена; историк, ставший общественным деятелем, впервые взялся за совершенно новую для себя работу — перевод с английского языка, да еще и книги, довольно далекой от его специальности.
Это его не устрашило. Оказалось, что занимаясь делами, далекими от собственных непосредственных интересов, можно не просто принести определенную пользу обществу, но и расширить свои познания. Правда, работа несколько затянулась — книга Минто в переводе Милюкова вышла только в 1903 году. В аннотации, составленной переводчиком, говорилось: «С тех пор как написаны эти строки, автор настоящего сочинения умер; «Логика» профессора Минто представляет собою последний вклад его в родную литературу… Среди профессоров Абердина мало было людей, которые стояли выше Вильяма Минто; память о нем, о его широкой и разносторонней учености, блестящих беседах, обходительности и редкой способности симпатично относиться к людям, с мнениями которых он не соглашался, навсегда сохранят все, кто оплакивает его утрату».
По этим словам чувствуется, насколько логика увлекла специалиста по российской истории. Павлу, с молодых лет склонному к четкому выстраиванию аргументации, к построению силлогизмов, к индуктивному мышлению, оказалось очень полезным популярное пособие шотландца, позволившее ему оформить собственные взгляды и на историю, и на современное состояние России в более четкую, сознательно сконструированную систему. Проблема состояла только в том, что общественные процессы далеко не всегда вмещались в схемы формальной логики. Позже в политических буднях Милюков не раз терпел поражения, когда пытался вместить «нелогичные» события в какую-либо абстрактную конструкцию.
3
Журфикс