Можно было подумать, что подан какой-то невидимый сигнал, понятный всем. Стулья почти в унисон стукнули об пол, они все поднялись и направились к двери во главе с Бетти.
— Хорошо… — Я постарался придать своему голосу дружескую теплоту. — Встретимся у коронера, не так ли?
И снова был дан невидимый сигнал. Все замерли, как живые статуи.
— У коронера? — медленно повторил Чамплин. Он передвинул сигару из одного угла рта в другой. — А кто вас туда приглашал, Бойд?
— Моя гражданская совесть, — елейным голосом сказал я. — Нужно ведь помогать правосудию, не так ли?
— Вы серьезно? — Феликс бросил на меня презрительный взгляд. — Но для чего вам это?
— Разве не нужно составить вердикт о причине смерти Лейлы? Мне кажется, пока что все здесь утверждали, что ее смерть была случайной… что она убита акулой, большой, как кит Ионы. Разве не справедливо, чтобы и я рассказал на следствии все, что думаю о том, кто и кем был убит и почему…
— Идиот! — бросила Бетти и быстро покинула комнату.
Чамплин и Паркер посмотрели друг на друга и повернулись ко мне.
— На вашем, Дэнни, месте я бы ничего не делал, — задумчивым тоном предупредил Феликс. — Это было бы совсем неблагоразумно.
— Я бы даже сказал, что глупо! — добавил Чамплин. Его могучие плечи приподняли пиджак, он вынул сигару изо рта. — Я вам уже сказал, что вы заходите слишком далеко, Бойд, и один лишний шаг…
Ларри разжал пальцы, сигара упала к его ногам, и он, с улыбкой глядя на меня, раздавил ее.
— Пойдем, Ларри, выпьем по стаканчику, — предложил Феликс, и они оба удалились.
Я взял со стола карту Ромни, заботливо сложил и сунул в свой бумажник. И только теперь заметил, что в комнате есть еще двое. Соня обошла стол и кошачьей походкой приблизилась ко мне. Можно сказать, что эта женщина всегда будто подкрадывается к добыче.
— Это было здорово, — одобрила она и положила ладони мне на грудь. — Вы очень сильный? Вы нагнали на них страху! — Ее пальцы произвели быстрое исследование мускулов моей груди, в глазах у нее зажегся недобрый огонек, лицо оживилось и утратило мрачное выражение. — Шлюха! В постели… Соня гораздо лучше! — Затем она погрузила мне в грудь ногти с почти садистской радостью и отошла. Розовый кончик ее языка облизнул нижнюю губу. — Хей, Бойд! Может быть, на днях попробуем, кто лучше в постели?.. До скорого! — Она пошла к двери, покачивая бедрами. — Я обещаю, Бойд!
Амброз поднял брови, затем плечи.
— Можно сказать, вы произвели на нее сильное впечатление, Дэнни.
— Она принадлежит вам, старина, — поспешил заявить я.
Он вздохнул:
— Я думал об этом. Не уверен, что это мне все еще нужно. Я пресытился. Почему бы вам не принять ее предложение? Она и вправду хороша в постели. — Он сделал быстрый жест. — Полагаю, я уже покончил с примитивной стадией и мог бы сделать вам подарок, Бойд.
— По-моему, вы принадлежите к людям, которые любят освобождаться от забот. Но, пожалуйста, не за мой счет. У меня своих забот хватает.
Он оглянулся на дверь и понизил голос:
— Может быть, я мог бы дать вам кое-что другое. Например, добрый совет.
— Я слушаю.
— Если вы хотите спать спокойно, почему бы вам не отправиться в город? Там есть отличные отели.
— Вы беспокоитесь обо мне? Или о Соне?
— Я беспокоюсь о вас, Дэнни.
— Думаете, со мной что-нибудь случится, если я останусь здесь?
Он пожал плечами:
— Не знаю. Но после того, что вы с ними сегодня сделали… Вы раздели их, не оставив даже нижнего белья… У меня впечатление, что теперь с вашей стороны было бы осторожнее не вводить их в искушение. — Он на минуту закрыл глаза. — И еще я видел, как Ларри давил сигару ногой… Я не переношу крови, Дэнни! Почему бы вам не послушаться благоразумного совета?
— Я должен рано встать, чтобы отправиться к рифу, — сказал я.
— Что у вас так зудит, Бойд? — Его голос сделался жалобным.
— Зудит во мне лишь желание узнать, каким образом умерла Лейла. Я видел ее только однажды, но если кто-то убил ее, то он уничтожил настоящую женщину, и у меня такое чувство, что при этом я потерпел убытки.
— Хорошо, можете разыгрывать из себя героя, и вам перережут глотку, — сказал он мрачно.
— Что ж, будем разыгрывать героя, — ответил я и ушел, оставив его со слегка застывшим выражением глаз.
Проходя мимо открытой двери гостиной, я бросил туда взгляд и заметил Феликса и Ларри, погруженных в серьезный разговор. Все спальни располагаются в задней части дома, и моя была самой последней. Я знал, кто из них занимает какую, поэтому без затруднений нашел нужную и постучался.
Она сразу открылась, и Ромни уставился на меня.
— Уделите мне еще пять минут, старина, — сказал я.
— Хорошо, но не больше. Я уже достаточно насмотрелся на вас за сегодняшний день, Бойд.
Он отступил, давая мне пройти, потом закрыл дверь.
— В половине восьмого завтра утром… Так и остается?
— О!.. Маленькая прогулка в лодке, которую мы намечали? — Он покачал головой: — Мысль провести с вами целый день уже переворачивает мне желудок, Бойд. Я не поеду с вами.
— Боитесь, как бы я там не нашел чего-нибудь?
— Можете крутиться вокруг этого рифа хоть два месяца, но только не со мной.
— Но ведь вы моряк, — сказал я мягко. — Помните?
— Наймите другую лодку и другого моряка.
— Это не то же самое, что с вами, старина!
Взгляд выцветших голубых глаз Ромни стал странно настойчивым.
— У вас же есть карта, которую я вам дал. Если хотите, могу записать номера телефонов людей, достойных доверия, которые будут рады дать вам лодку.
— Благодарю. Одного я уже знаю. Хотите, чтобы я сказал вам одну вещь, Джек?
— Говорите!
— Как актер вы никуда не годитесь!
— Что это значит?
— Если вы не поняли, старина, — сказал я с чувством искреннего сожаления, — значит, я сделал большой промах! Но я все-таки уверен, что вы понимаете, о чем я сказал. Итак, вы ночуете здесь? Если ночью примете какое-нибудь решение, помните, что в семь часов я буду на ногах!
— Спокойной ночи!
Телефон находился в столовой. Я возвратился туда, Амброз, по-видимому, нашел что-то получше, чем оставаться здесь.
Я набрал номер, данный мне Кларри, и первое, что услышал, это взрыв женского смеха. Затем богатое контральто спросило:
— Да, милый?!
— Не смогу ли я поговорить с Кларри?
— Конечно, если мне удастся оторвать его от стакана с пивом. Кларри, тебя!
Через минуту я услышал его голос.
— Говорит Дэнни Бойд. Вы меня помните?
— О, это вы? Если желаете пива, приходите, старина!
— Я хотел бы нанять лодку и выехать завтра рано утром, чтобы вернуться к ночи.
— Завтра утром?.. Я буду занят… О, к черту! Она подождет. Хорошо, Дэнни, лодка будет.
— Спасибо. У вас есть машина?
— Очень старая машина, но она двигается.
— Вы можете заехать за мной завтра утром? — Я назвал адрес.
— Хорошо. А куда мы направимся?
— Не знаю, у меня есть карта. Вы можете позаботиться о еде?
— Не забуду и о пиве, — с жаром ответил он. — Ни о чем не беспокойтесь, Дэнни. Я обо всем позабочусь.
— Вы очень поможете старику, Кларри! — с облегчением сказал я.
— Вот это я каждый день повторяю Дорис. — Он разразился громким смехом. — Только она говорит, что старики никогда не ведут себя так, как я…
Я вежливо спросил:
— Дорис?
— Да, это она отвечала вам по телефону. Моя подружка. Она создана для уюта и холодных зимних ночей, когда так хочется согреться.
На фоне его слов в трубке был слышен тот же веселый смех, и я подумал, что было бы приятнее пить с ними пиво, чем идти спать с бодрыми напутствиями Амброза.
— Я пошутил, Дэнни, — весело сказал Кларри. — Хорошо, я приеду за вами завтра в семь часов. О… забыл одну маленькую деталь. Может быть, вы хотите знать, во что это вам обойдется?
— Я доверяю вам, Кларри. До завтра.
— Доброй ночи, Дэнни…