Тик... так... тик... так...
«Чертовы часы», — подумал Веллингтон. При встрече с доктором Саундом он и так достаточно нервничал. И это тиканье вовсе не помогало ему успокоиться.
Было бы намного проще скрыть свою деятельность в нерабочее время от главы министерства, если бы пожарные, Скотланд-Ярд и всевозможные репортеры не появились на месте того, что осталось от особняка Хавелока, столь стремительно. Элизу немедленно увезли в больницу, в то время как Веллингтона вместе со всеми остальными выжившими задержали до тех пор, пока не были обработаны все их раны.
Поэтому в Скотланд-Ярде Веллингтон был вынужден предъявить удостоверение и назвать свое настоящее имя. Это было также необходимо, чтобы прояснить ситуацию с обвинениями в измене короне, выдвинутыми против тех выживших, которые сотрудничали с Обществом Феникса и несли ответственность за гибель журналистов, доктора Кристофера Смита и агента Гаррисона Торна. В тот момент, когда Коллинзы стали протестовать против своего ареста, а Пемброуки бросили на него последний тяжелый взгляд, он понял, что для него у этой справедливости есть своя цена — допрос доктора Саунда.
После того как в больнице Элиза пришла в себя, они с Веллингтоном быстро обменялись своими соображениями. В ее глазах он читал немой вопрос. Ее интересовало, готов ли он идти с ней через все это до конца. Поддержит ли он ее или просто вернется к себе в архив? Будет ли он придерживаться фактов, станет ли излагать — точно и бесстрастно — всю последовательность событий до последней буквы, до последней цифры?
В вашем с Браун рапорте все четко указано, — вернул его к реальности голос Саунда, и Веллингтон снова очутился здесь и сейчас. — Значит, вы проводили выходные в архиве, когда узнали о геотермальной аномалии?
— Да, сэр. — Веллингтон прокашлялся и торопливо начал плести кружево их совместной лжи. — В течение уик-энда у нас возникли проблемы в архиве с аналитической машиной — ее результаты были противоречивыми.
Саунд сдавленно фыркнул.
— Ну, эту проблему я бы отнес к компетенции отдела научных исследований и разработок. Они ведь осуществляют для нас всевозможную техническую поддержку, не так ли?
Веллингтон почувствовал, как волосы на его затылке зашевелились. Сделав глубокий вдох, он выжал из себя улыбку и сказал:
— Вы же знаете, сэр, я у себя в архиве стараюсь быть самодостаточным. К тому же у отдела научных исследований и разработок сейчас столько неотложных дел.
«Не говоря уже о том, что это полные и беспросветные тупицы, которые ни в чем ни черта не смыслят».
— Агент Браун и я при обследовании разностной вычислительной машины архива обнаружили несколько флуктуаций, связанных с работой генераторов министерства. — Веллингтон заерзал на своем стуле и, взглянув на доктора поверх очков, неожиданно добавил: — И это напомнило мне, что уровень влажности в архиве по-прежнему продолжает вызывать мою озабоченность. Я знаю, что я уже послал в ваш кабинет несколько докладных записок по этому вопросу; я считаю, что их нужно рассмотреть и сделать приори...
—Да, Букс, я прекрасно знаком с ситуацией. Прошу вас, — перебил его доктор Саунд, сделав успокаивающий жест рукой. — Продолжайте.
Возможно, сейчас Веллингтон пожертвовал возможностью по-настоящему изменить состояние дел в архиве, но такое отклонение от темы было необходимо. «Это сделает вашу беседу со стариком более естественной и искренней», — говорила ему Элиза. Он и сам сейчас видел это по глазам директора министерства. Элиза — в очередной раз — оказалась права.
Архивариус слегка пожал плечами и, уступая требованию начальства, продолжал:
— Ну, я запустил в машину несколько возможных сценариев того, почему могла страдать ее работа.
— Одну минутку, Букс, — снова прервал его Саунд, — вы запустили вычислительную машину, которая работала с огрехами, чтобы она проанализировала, что могло вызвать сбои в ее работе?
— Ну, да, доктор, своего рода самовосстанавливающая диагностика. — Веллингтон слегка улыбнулся собственной изобретательности. Не в плане научной концепции — в плане сочинительства. — Это немного напоминает ситуацию, когда у вас болит, например, локоть. Вы спрашиваете себя: «Как это произошло?» В принципе, я сделал то же самое, только я заставил аналитическую машину задать себе это вопрос.
— Хорошо придумано, Букс. — Саунд наклонился вперед, положив локти на стол.
— Благодарю вас, сэр. Сценарии, которые мы просчитали...