Выбрать главу

— Ты будешь дома сегодня? — спрашивает он.

— Да, я взяла несколько дней отпуска.

Он играет со своими волосами, накручивая их на палец, что делает всегда, когда взволнован или нервничает. Еще бы ему не волноваться. Я приехала в Атланту, чтобы забрать его и бабушку домой. В моем доме в Нэшвилле все привели в надлежащий порядок — окна починили, стекла вставили, а Маккейб приказал одному из своих подчиненных заделать дыру от пули рядом с входной дверью. Полицейские также соскребли кровь Бобби Грина с деревянного пола.

Серхио счастлив, что я приехала к нему, но вскоре он расстроится, узнав, что я намерена увезти его обратно в Нэшвилл, где он будет вдали от своих троюродных братьев и сестер, от оживленного общения моей матери с сестрой и ее соседями. Правда, он еще не знает, что они тоже скоро уедут в свой родной Лос-Анджелес, не знает, какой большой у них там дом. Я хотела преподнести ему сюрприз.

— Эй, hombrecito,[76] ты хотел бы совершить небольшое путешествие?

— Куда?

Он улыбается, а мне интересно, как его улыбка может быть такой широкой?

Я рассказываю ему о своих планах, и он начинает перечислять самые интересные места. Диснейленд? Универсальный тематический парк? Пляж? Я широко открываю глаза на каждый его вопрос, а он бросается ко мне и крепко прижимается, как это делают обычно четырехлетние дети. А потом, разумеется, узнает всю правду и целует меня в губы и в шею, совершенно не смущаясь того, что оставляет на моем длинном шраме мокрые следы.

Моя мать наблюдает за этим от кухонной двери и безумно радуется, как радовалась бы любая бабушка, когда ее внук обнимает и целует ее дочь, незаметно залечивая раны таким способом, который, конечно же, доступен только ему одному.

Конечно же.

От автора

Благодарю медицинский персонал колледжа Маунт-Сент-Мэри в Лос-Анджелесе за их помощь в вопросах, касающихся анатомических и медицинских процедур. Я также благодарен фармацевтам «Брент эйр» из городка Брентвуд за их ценную информацию о самых разнообразных лекарственных препаратах. Любые ошибки в этом романе, касающиеся этой сферы деятельности, следует относить на счет погрешностей автора.

С огромным удовольствием прочитал «Ад» Данте в переводе Роберта Пински и хочу выразить ему свою признательность за годы труда, которые он вложил в эту книгу, чтобы Ромилия могла возить ее с собой по всей стране. А работа Томаса Филлипса «„Ад“: Перевод с картинками» является, на мой взгляд, наиболее интересной современной интерпретацией мотивов Дантова «Ада». Обведенные записки Бобби отчасти были навеяны искусством Филлипса.

Мудрые и терпеливые библиотекари из библиотеки Музея Гетти в Лос-Анджелесе великодушно допустили меня в книгохранилище и предоставили мне возможность покопаться в пыльных книжных собраниях.

Возможно, самым последним и самым лучшим другом моего творчества стала Деанна Хейндел. Снимаю шляпу перед ее великолепным изданием этой книги.

И всегда буду благодарен Мишель, Mi Vida.[77]

Примечания

1

Здесь и далее: Данте Алигьери. Божественная комедия / Пер. с ит. М. Лозинского. — М.: Правда. 1982.

(обратно)

2

Эй, как дела? (исп.).

(обратно)

3

Хорошо (исп.).

(обратно)

4

Я иду к Марине (исп.).

(обратно)

5

северный (исп.).

(обратно)

6

Что такое бурбон? (исп.).

(обратно)

7

Эй, дружок (исп.).

(обратно)

8

Какое большое пятно! (исп.).

(обратно)

9

Черт возьми! (исп.).

(обратно)

10

козел (исп.).

(обратно)

11

Серхио, сыночек мой (исп.).

(обратно)

12

Хочешь лечь? (исп.).

(обратно)

13

Да (исп.).

(обратно)

14

Я люблю тебя, мой сынок (исп.).

(обратно)

15

люди (исп.).

(обратно)

16

любовь моя (исп.).

(обратно)

17

Сплетник, шептун (англ.).

(обратно)

18

Сумасшедший парень (исп.).

(обратно)