— Всех, кто находится здесь, пригласила Грейс. Всех, кроме тебя. Я вижу тебя впервые, но зато знаю, что у тебя на уме. Ты решила совместить приятное с полезным и найти в этом доме обеспеченного кандидата на ночь?
Что? Какое он имеет право так обо мне думать?
— Как ты смеешь, так говорить про меня?
Десмонд делает шаг навстречу и наклоняется. Его грудь соприкасается с моей, а между нашими губами остается всего несколько дюймов. Я внутреннее напрягаюсь от сурового вида Десмонда, и от того, как мое тело реагирует на его присутствие. Со мной еще ни разу не происходило ничего подобного.
— Если бы не компания моего отца, ты бы дальше трудилась ночами, объезжая туристов Портсмута, — он бесцеремонно опускает глаза на вырез моего топика, демонстративно изображая безразличие. — Сколько бы тебе пришлось работать, чтобы оплатить обучение в академии Дирфилд за год? Месяц? Два месяца? Извини, я не знаю твоих расценок за одну ночь.
Я раскрываю рот, чтобы возмутиться, но тут же закрываю его. От слов Десмонда я теряю дар речи. Откуда он знает такие подробности?
— Перед тем, как принять сотрудников в нашу компанию, на них тщательно собирается информация, — будто бы прочитав мои мысли, отвечает Десмонд. — У Даниэля Лазарро отличные характеристики, а у его младшей сестры вполне неплохие показатели в школе. Не считая одной ее маленькой тайны, — его голос становится грубее. — Она спаивает туристов и уходит с ними в гостиничные номера. Из-за этого Даниэля вряд ли бы приняли на работу. Но только мой отец любит давать людям второй шанс. Он решил, если у тебя появится возможность получить хорошее образование, тебе больше не придется спать за деньги.
Внутри меня во всю глотку кричит злость и обида. Но скорее небо рухнет на землю, чем я позволю вырваться эмоциям наружу. Я не собираюсь доказывать Десмонду, что то, что он знает про меня — наглая ложь. Я ни с кем не спала, тем более за деньги.
— Не волнуйся, в академии никто не знает про твой заработок, — добавляет Десмонд и выпрямляется в полный рост. Его взгляд полный осуждения скользит по моему лицу. — Если ты сама себя не выдашь.
Наверняка этот кретин ждет от меня, что я буду оправдываться. Или как в слезах буду говорить, какая я бедная и несчастная, и как мне тяжело было пойти на такое. Но я ни за что не проявлю слабость.
Если Десмонд решил, что я шлюха, я не собираюсь его в этом переубеждать. Даже если бы это было правдой, кто он такой, чтобы меня осуждать?
— Как жаль, а я уже успела обменяться номерами с парочкой твоих богатеньких друзей, — язвлю я. — Так не хочется отказываться от их огро-о-о-много… кошелька.
Я вижу, как на челюсти Десмонда дергается мускул. Его зрачки расширяются. Все это выглядит весьма привлекательно, отчего мне хочется позлить его еще больше.
— Даже не знаю, что мне теперь делать, — я перехожу на дразнящий шепот. — Может быть, ты дашь мне последний раз с ними покувыркаться?
Хватка его пальцев на моем локте усиливается, но через мгновение Десмонд резко отталкивает меня. Я ударяюсь в стену затылком, но не свожу с него взгляда.
— Трахайся с кем хочешь, — угрожающе рычит он. — Но за пределами моего дома, понятно?
Десмонд делает шаг навстречу, и меня снова прошибает насквозь от одной мысли, что скоро он окажется рядом. Моя нездоровая реакция на него меня откровенно пугает. Я не должна вестись на его внешность. Успокойся, Кристи! Он просто придурок в красивой обертке.
Десмонд проходит вблизи меня и открывает дверь, которую я до этого не замечала. Его высокая фигура исчезает в комнате, и раздается девичий визг.
— Кэш, — после секундного молчания говорит Десмонд. — Я же просил не занимать мою спальню.
— Это мой подарок в честь твоего возращения, — отвечает ему мужской голос.
Любопытство заставляет меня заглянуть в комнату, и я замираю на пороге.
На огромной кровати, застеленной черным покрывалом из шелка, сидит девушка. На ней красная расклешенная короткая юбка и такого же цвета майка с крупной цифрой пять на груди и логотипом Ferrari. Рядом с ней стоит парень, которого я видела на балконе в холле, только теперь его джинсы приспущены.
— У нее такой же номер, как у мудака, который тебя подрезал, — говорит он Десмонду, одновременно застегивая пряжку ремня. Затем он поворачивает голову в мою сторону и оценивающе рассматривает меня снизу вверх. — Но я вижу, что ты не теряешь зря времени и нашел на ночь Жасмин.
Жасмин?
Я не успеваю открыть рот, чтобы что-то произнести вслух, как передо мной встает Десмонд с каменным выражением лица.