Где-то совсем рядом в одинокий холм ударила молния, потревожив и без того беспокойный сон генерала. Сеньор Леонорис ожидал услышать привычный для подобного природного явления громовой раскат, но его не последовало. “Вот уж воистину странный дождь”, – подумал он. Правда, с большей уверенностью поставил бы на то, что звук грома остался за границами его сна.
– Быстро вас сморило, сеньор, – отозвался Санчо, заметив пробуждение начальника.
Пабло зевнул в кулак и протер пальцами веки.
– Да… сморило, – не найдя другого ответа, проговорил генерал. Он выглянул в окно, чтобы попытаться определить примерное место положения, но за шумящей, как водопад, стеной, ровным счетом ничего не было видно – только пустынная равнина и потемневшие притупленные зубцы гор в размазанной дали. – Подъезжаем к Санта-Креспо? – поинтересовался он, хотя был почти уверен в этом – столько времени прошло.
В зеркале заднего вида генерал заметил смутившееся лицо водителя.
– Боюсь, такими темпами еще часа четыре ехать, сеньор, – ответил Санчо. – Мы всего сорок минут в пути.
“Даже часа не прошло. – Пабло устало закрыл глаза ладонью. – А как будто всю ночь ехал. Что со мной такое? Не так давно я мог не спать по двое суток, а сейчас расползаюсь, как масло на жаре”.
– Я сообщу вам, когда мы будем рядом, сеньор. За полчаса будет достаточно?
Генерал потер затекшую шею.
– Похоже, сынок, теперь я ничего жестче дивана не переношу. Дальше по трассе есть, где остановиться?
– Мотель, сеньор?
– В крайнем случае.
– Через сорок с лишним миль будет поворот на Эксистенте. Там военная база.
– Под моей юрисдикцией?
– Так точно.
Сеньору Леонорису пришлось напрячь мозги, чтобы вспомнить имя командующего.
– Полковник Марш, если мне память не изменяет.
– Так точно.
– Переночуем там, а завтра утром поедем. Один черт, за этим дождем и десяти шагов вперед не видно.
– Как скажете, сеньор.
Генерал привел себя в надлежащий вид – поправил форму и надел фуражку, слетевшую с головы во сне. Дворники все так же двигались туда-сюда по стеклу, давая некоторое подобие обзора лишь на короткое время, так что оставалось удивляться, как Санчо удается разглядеть дорогу в такую погоду. Остановка на ночь будет разумным решением, – убедил себя Пабло Матео. Краем глаза он вдруг заметил, как шофер бросает на него короткие взгляды в зеркало.
– Ты хотел что-то спросить?
– Простите? – изобразив непонимание, сказал старший сержант.
– Спрашивай.
Несколько секунд водитель колебался.
– Не знаю, имею ли я право интересоваться подобным… – приглушенно заговорил он, как будто кто-то мог его подслушать.
– Если нет, я тебе не отвечу.
Санчо помолчал еще некоторое время, видимо, подбирая слова.
– Днем я звонил отцу, интересовался за здоровье…
– Надеюсь, сеньор Сарридис в порядке?
– Отец в порядке, благодарю вас. Дело в другом… Сейчас у него гостит сеньор Гайо. Вернее сказать, гостил… Они дружат сравнительно недавно, с тех пор, как я поступил на службу, – уточнил Санчо. – Так вот, у сеньора Гайо есть брат, который живет в этом самом Санта-Креспо. И он рассказывал им… странные вещи… В том числе про полнолуние, сеньор генерал.
– На слушании во вторник поднимался вопрос об этой… заразе, – поведал Пабло Матео, предполагая, к чему ведет шофер. – Если всё само собой не уляжется, то к июлю особо рьяные фанатики и паникеры пойдут под суд в срочном порядке. Президент уже подписал приказ, и если фанатизм не утихнет, мы сами его успокоим.
– Это… хорошо, сеньор, но брат сеньора Гайо не фанатик. Он просто рассказал, что видел в городе.
– Что же он видел?
– Луну, сеньор. Полную луну. И говорил, что она не такая, как была раньше.