16
Рано утром в понедельник Вулфрик и Гвенда отправились в дальний путь из Кингсбриджа домой. Керис и Мерфин смотрели, как они плывут на новом пароме, и Фитцджеральд остался доволен. Правда, деревянные шестеренки быстро изотрутся. Лучше бы, конечно, железные, но… Девушка думала о другом.
— Гвенда так влюблена, — вздохнула дочь Суконщика.
— Вулфрик ей не светит.
— Откуда ты знаешь? Она решительная. Посмотри только, как девушка убежала от Коробейника.
— Но Вулфрик помолвлен с этой Аннет, которая намного красивее.
— Красота еще не все в любви.
— За что я благодарю Бога каждый день.
Девушка рассмеялась:
— Мне нравится твое смешное лицо.
— Вулфрик подрался из-за Аннет с моим братом. Наверно, он любит ее.
— У Гвенды есть приворотное зелье.
Молодой человек насупился.
— Ты считаешь, что девушка имеет право женить на себе мужчину, который любит другую?
С минуту Керис молчала. Нежная шея покраснела.
— Я об этом не думала. Разве это то же самое?
— Почти.
— Но она не заставляет его, она просто хочет, чтобы юноша ее полюбил.
— Пусть добьется этого безо всякого зелья.
— Теперь мне стыдно, что я ей помогала.
— Поздно.
Вулфрик и Гвенда сошли с парома, помахали друзьям и зашагали по предместью; рядом семенил Скип. Мерфин и Керис вернулись на главную улицу, и девушка бросила:
— Ты еще не говорил с Гризельдой?
— Как раз собираюсь. Не могу понять, хочу я или боюсь.
— Тебе нечего бояться. Это она лгала.
— Так-то оно так. — Фитцджеральд потрогал лицо. Синяки почти сошли. — Надеюсь только, Элфрик не полезет опять драться.
— Хочешь, пойду с тобой?
Он очень этого хотел, но покачал головой:
— Я заварил всю кашу, мне ее и расхлебывать.
Остановились возле дома Элфрика.
— Удачи, — пожелала Керис.
— Спасибо.
Мерфин быстро поцеловал ее, удержался, чтобы не поцеловать еще, и вошел в дом. Хозяин сидел за столом и ел хлеб с сыром. Перед ним стояла кружка с элем. На кухне подмастерье увидел Алису и служанку. Гризельды не было.
— Где ты пропадал? — спросил Элфрик.
Мерфин решил, что если ему бояться нечего, то действовать надо бесстрашно, и не ответил на этот вопрос.
— А где Гризельда?
— Спит еще.
Фитцджеральд крикнул наверх:
— Гризельда! Мне нужно с тобой поговорить.
Мастер буркнул:
— Времени нет разговаривать. Нужно работать.
Мерфин снова крикнул:
— Гризельда, вставай!
— Э-э-э, — насторожился хозяин, — ты кто такой, чтобы тут командовать?
— Вы ведь хотите, чтобы я на ней женился?
— И что?
— А то, что пора привыкать слушаться мужа. — Юноша вновь крикнул: — Спускайся, или тебе придется узнать кое-что от других.
Гризельда высунулась из-за перил.
— Иду, — раздраженно пробурчала она. — Что случилось-то?
Мерфин подождал, пока дочь хозяина спустится.
— Я знаю, кто отец ребенка.
Глаза девушки потемнели от страха.
— Не будь дураком, ты и есть отец.
— Нет, Терстан.
— Я не спала с ним! — Дочь посмотрела на отца. — Честно, не спала.
— Она не врет, — нахмурился Элфрик.
Из кухни выглянула Алиса:
— Это правда.
— Я спал с Гризельдой в воскресенье ярмарки — пятнадцать дней назад. Гризельда на третьем месяце.
— Нет!
Мерфин жестко посмотрел на Алису.
— Ты это знала, правда? — Та отвернулась. — И все-таки солгала. Даже родной сестре.
— Ты не можешь знать, на каком она месяце, — покачал головой Элфрик.
— Да посмотрите же на нее! — воскликнул Фитцджеральд. — Не видите, как округлился живот? Не сильно, но заметно же.
— Что ты в этом понимаешь? Мал еще.
— Ага, именно на это вы и рассчитывали, правда? И почти сработало. Элфрик погрозил подмастерью пальцем.
— Ты спал с Гризельдой и женишься на ней.
— Нет, не женюсь. Она меня не любит. Терстан сбежал, и ваша дочь переспала со мной, чтобы у ребенка был отец. Я знаю, что поступил неправильно, но не собираюсь наказывать себя на всю оставшуюся жизнь.
Элфрик встал.
— Ты женишься — и знаешь это.
— Нет.
— Придется.
— Нет.
Мастер побагровел и закричал:
— Ты женишься на ней!
— Сколько раз повторять? Нет!
Элфрик понял, что дело серьезно.
— В таком случае вон из моего дома и чтоб ноги твоей здесь не было.
Мерфин ждал этого и испытал облегчение. Значит, больше аргументов у мастера нет.