Как по мановению волшебной палочки, противники стали падать, словно переспелые груши. Не прошло и пяти секунд, как шесть солдат уснули последним сном. Остальные с криками убежали. Олег стоял в оцепенении, не решаясь обернуться назад. Он неуверенно произнес:
– Это все на самом деле или я вижу сон?
– Ты видишь сон, – ответил голос.
– Хоть раз приснилось что-то хорошее, – сказал Олег и обернулся.
Перед ним, скалясь плутоватой улыбкой, стоял Саньфун.
– Я вижу, что не зря обучал тебя Искусству. Оно явно идет тебе на пользу.
– Наверное, мало обучал, потому что я никак не могу взять в толк, как ты так быстро уложил стольких врагов.
– Когда присмотришься к ним поближе, то поймешь. А пока что здравствуй, дружище.
– Здравствуй, хитрый лис. У меня накопилось к тебе много вопросов.
Друзья крепко обнялись. На глазах у них выступили слезы. Олегу казалось, что он не видел своего друга целую вечность. Как же ему теперь было радостно смотреть на его до смеха гордое лицо! Одно лишь досаждало: незнание о судьбе Филлои и Джерри.
– Где угодно ожидал тебя встретить, но не в Пэйфите, – сказал Олег. – Как ты сюда попал?
– О своих злоключениях мы еще успеем рассказать, а пока что нужно действовать.
– Ты прав. Нужно допросить трактирщика.
Саньфун похлопал хозяина по щекам, но тот пока не пришел в сознание. Присмотревшись к убитым солдатам, Олег заметил орудия убийства, которые применил хаджуй. Это были тончайшие металлические звездочки с отточенными краями. У каждого врага, убитого Саньфуном, во лбу или в горле торчала такая звездочка.
– Так вот какое ты оружие применил, хитрец! Ты мне никогда его не показывал.
– По той простой причине, что у меня его не было. Звездочки я добыл в селении маров, когда гнался за тэйтэлом.
Трактирщик тем временем зашевелился. Олег вытащил кинжал, приставил его к горлу хозяина и выжидающе посмотрел ему в глаза. Тот, поводив глазами в разные стороны и увидев, что произошло, заговорил:
– Не убивай меня. Я ни в чем не виноват. Когда вы сидели за столом в моем трактире, ко мне подошел человек Рикса, сунул пакет со снотворным и велел подсыпать вам в еду.
– Наверное, он сунул тебе еще и приличную сумму денег?
– Нет. Ты не знаешь Рикса. Если бы я не выполнил приказ его человека, то меня бы убили. Рикс никогда не платит денег.
– Кто он такой?
– Тэйтэл, которого мы преследовали, – ответил за трактирщика Саньфун. – Но теперь, похоже, наши роли поменялись.
Хаджуй указал на окно. К таверне приближалось, по меньшей мере, пятьдесят солдат. Олег снова спросил трактирщика:
– Что случилось с моими друзьями?
– Ночью пришел Рикс и тщательно обыскал их. Потом велел связать и увез в свой особняк.
– Нам пора, – сказал Саньфун. – У черного входа нас ждут лошади и маскировка.
На прощание Олег еще раз стукнул трактирщика по голове. Друзья накинули черные плащи с капюшонами, вскочили на лошадей и ускакали прочь…
По лабиринтам улиц Саньфун вывел Олега почти на окраину города. Они вошли в маленькую избушку, внутри которой стояла широкая кровать, печка с плитой, стол и стулья. Друзья затопили печь. В избе быстро потеплело.
– Я, как видишь, обзавелся недвижимостью, – улыбнулся хаджуй, – правда, не такой роскошной, как Рикс, но меня она устраивает.
– Давненько мы с тобой не виделись. Кто только не пытался помешать нашей встрече!
– Да, – вздохнул Саньфун. – Словно в песне, которую сочинил Сахишот.
Устремив взгляд куда-то в пространство, он запел:
1
|Dm| |Am| |Dm| |Am| |Dm|
Рукоять меча сжата в кулаке,
----
Оставляет след на моей руке.
----
Острым лезвием поражая тьму,
----
Я в свою ладонь тонкий луч возьму.
ПРИПЕВ:
|Dm| |A| |A#| |A| |Dm|
Неизвестный свет за собой влечет,
----
Обещая мне подарить полет.
----
Силы темные на пути стоят,
----
Кровью черною обагрился взгляд.
2
Я держу в руках свой разящий лук,
Тетива дрожит, создавая звук.
На мое лицо злая тень легла,
Порази же тьму, быстрая стрела.
3
Я смотрю в глаза воплощенью тьмы,
В них горит мираж золотой тюрьмы.
Привлекает взор, но для сердца – враг,
Пусть его крушит мой надежды флаг.
Друзья некоторое время молчали.
– Расскажи мне о своих приключениях, – предложил Олег.
– Что ж, начнем с меня, хотя я тоже горю желанием услышать твою историю. Как ты должен помнить, мы разошлись в разные стороны, чтобы не упустить перстень. Тебе его добыть не удалось из-за отсутствия такового.