Выбрать главу

Далее, у меня было с ним общее устремление, и я могу показать это следующим образом. Каждая вещь от природы стремится к самосохранению; и, если бы народный язык был сам по себе способен к чему-либо стремиться, он и стремился бы к самосохранению, каковое заключалось бы в достижении большей [для себя] устойчивости, а большей устойчивости он мог бы достигнуть только связав себя размером и рифмами[200]. А это было и моим устремлением, настолько очевидным, что многих свидетельств и не требует. Таким образом, и у меня и у него было одно и то же устремление; а дружба подкрепляется и умножается этим согласием. Далее, было и взаимное расположение, вытекающее из привычки, ибо я с начала своей жизни пользовался его благосклонностью и общением с ним и применял его в пояснениях, толкованиях и вопросах. Поэтому если дружба умножается привычкой, то очевидно, что ее укреплением я обязан постоянному общению с народным языком. Итак, мы видим, что в этой дружбе участвовали все порождающие и умножающие причины всякой дружбы, из чего можно заключить, что я должен питать к нему и питаю не просто любовь, но любовь совершеннейшую.

Так, обратив свои взоры вспять и собрав воедино все приведенные выше доводы, можно увидеть, что хлеб, с которым надлежит вкушать приводимые ниже канцоны[201], достаточно очищен от пятен и оправдан в том, что он из овса, а не из пшеницы. Настало время подавать само кушанье. Итак, это будет тот ячменный хлеб, которым насыщаются тысячи[202]; для меня же останутся полные коробы. Он будет новым светом, новым солнцем[203], которое взойдет там, где зайдет привычное; и оно дарует свет тем, кто пребывает во мраке и во тьме, так как старое солнце им больше не светит.

ТРАКТАТ ВТОРОЙ

КАНЦОНА ПЕРВАЯ
Вы, движущие третьи небеса, Их разумея, мне внемлите тайно. Я слышу — в сердце голос прозвучал, Столь новый для других, необычайно. Покорна вам небесная краса. Я вашу власть и волю ощущал; Ваш свет мне в сердце силу излучал. Не скрою горести и упованья. Высокий слух прошу я приклонить, Чтоб мог испытанное вам открыть. Души услышьте скорбные рыданья. Вот в спор вступает дух астральный с ней В сиянье ваших действенных огней.
В скорбящем сердце мысль одна жила И, сладостная, к высям устремлялась; Внимало сердце, радостью дыша, Как дама в царстве света прославлялась. Звучала сладостно о ней хвала. «К ней устремлюсь», — промолвила душа. Но некий дух летел ко мне, спеша, И эту мысль изгнал, овладевая Всецело мной. Как трепет сердца скрыть? Другую даму должен я хвалить. Дух говорит: «В ней путь к сиянью рая. Кто не боится вздохов и трудов, Всегда глядеть в ее глаза готов».
Противоречья разрушает он И мысль смущенную, что говорила О юном ангеле на небесах. Душа рыдает, скорбь ее пленила. «Чем утешитель добрый мой смущен, Зачем бежит?» — сказала вся в слезах И о моих промолвила глазах: «Зачем на них взглянула эта дама? Зачем не верила словам о ней? В ее очах сокрыт, владыка дней Подобных мне разит стрелою прямо. И сил во мне, как перед смертью, нет Не созерцать меня палящий свет». —
«Ты не мертва, а лишь поражена, Моя душа, лежишь, изнемогая, — Любовный малый дух проговорил, — Тобою правит госпожа благая; Ее влияньем преображена, Страшишься только власти низких сил. Смотри, смиренный облик дамы мил. И сострадательна, и куртуазна Премудрая. Величия полна, Пусть над тобою властвует она И будет в чудесах многообразна. И скажешь ты: «Владыка дней, Амор, Готова выслушать твой приговор».
Канцона, будут редки, мнится мне, Те, кто твоим ученьем насладятся, — Столь труден, столь возвышен твой язык. Но коль тебе придется повстречаться С тем, кто твоим стремленьям чужд вполне, Утешься, — пусть он в тайну не проник, Скажи ему, являя новый лик, Покорный гармоническому строю: «О, полюбуйся хоть моей красою!»
вернуться

200

...А большей устойчивости он мог бы достигнуть только связав себя размером и рифмами. — Это замечание верно прежде всего с филологической точки зрения: рифма связывает стих, препятствует его искажению или переписке; постоянное количество слогов и длина стиха также способствуют устойчивости текста. Отметим также мысль поэта о «большей точности» скованного стиха по сравнению с расплывчатой и «приблизительной» прозой (такое соображение высказал в XX в. П. Валери).

вернуться

201

...Хлеб, с которым надлежит вкушать приводимые ниже канцоны... — Метафора еды для познания, понятия, усваивания обычна в позднелатинской и средневековой риторике.

вернуться

202

Итак, это будет тот ячменный хлеб, которым насыщаются тысячи... — Данте пользуется для светской литературы системой троп и метафор, применявшейся для объяснения Священного писания. Ср. Евангелие от Иоанна (6, 5—13): ячменный хлеб — народный язык, всем доступный.

вернуться

203

Он будет новым светом, новым солнцем... — Он — народный язык. Эту знаменитую заключительную фразу вступления Данте к «Пиру» не раз цитировали в XVI в. (от времен Бембо) и позже.