Выбрать главу
Ты говоришь, канцона, мнится мне, Как бы вступая в спор с твоей сестрою, Она назвала гордою и злою Ту даму, чье смиренье славишь ты. Вселенная сияет в вышине; Небес вовек не затемниться строю, Но наши очи, омрачась порою, Звезду зовут туманной. Красоты Жестокими казались нам черты, Но истину не видела баллата, Она страшась судила и спеша. Трепещет вновь душа, И гордостью, ей кажется, объята Прекрасная в лучах грядущих дней. Ты оправдаешься, не виновата Ни в чем, когда предстанешь перед ней. Скажи: «Мадонна, если вам угодно, О вас поведаю я всенародно».

I. Как говорится в предыдущем трактате, моя вторая любовь повела свое начало от исполненного жалости вида некой дамы. Впоследствии любовь эта, благодаря тому что душа моя оказалась восприимчивой к ее огню, из малой искры разрослась в большое пламя[351]; так что не только наяву, но и во сне сияющий образ этой дамы озарял мой разум. И невозможно было бы ни выразить, ни уразуметь, насколько велико было желание ее увидеть, которое мне внушал Амор. И не только по отношению к ней испытывал я такое желание, но и по отношению ко всем лицам, хоть в какой-то степени ей близким, будь то ее знакомые или родственники. О, в течение стольких ночей глаза других людей, сомкнувшись во сне, предавались отдохновению, тогда как мои неотступно любовались ею в обители моей любви! Подобно тому как сильный пожар пытается так или иначе вырваться наружу, уже не в состоянии оставаться скрытым, точно так же и я никак не мог преодолеть непреоборимое желание сказать о своей любви. И хотя я обладал лишь малой властью над своими поступками, тем не менее то ли по воле Амора, то ли под влиянием собственного порыва, но я не раз к этому приступал, так как понял, что в разговоре о любви не бывает речей более прекрасных и более полезных, чем те, в которых превозносится любимый человек.

К такому решению меня склонили три довода: одним из них была моя любовь к самому себе, которая и есть начало всех других видов любви, как это ясно каждому. Ведь нет более законного и более приятного способа почтить самого себя, чем почтить друга. Хотя между людьми несхожими дружбы быть не может, тем не менее всюду, где наблюдается дружба, предполагается и сходство, а там, где предполагается сходство, и похвала и порицание взаимны. Основываясь на этом, можно извлечь два великих поучения: во-первых, следует избегать дружбы с порочным человеком, чтобы из-за дружбы с ним о тебе не сложилось дурного мнения; во-вторых, никто не должен порицать своего друга открыто, ибо таким способом он бьет не только его, но и самого себя. Другое соображение, из которого я исходил в своем решении, заключалось в желании, чтобы моя дружба с этой дамой была длительной. Следует, однако, помнить, что, как говорит Философ в девятой книге «Этики»[352], для сохранения дружбы между людьми, чье положение неодинаково, в их поступках должна быть некая соразмерность, которая как бы сводила бы несходство к сходству. Так, хотя слуга не может облагодетельствовать господина настолько, насколько тот благодетельствует его, он тем не менее должен отдавать лучшее, что может отдать[353], с такой услужливой готовностью, чтобы сделать несхожее схожим, ибо дружба укрепляется и сохраняется там, где добрая воля очевидна. Поэтому я, считая себя человеком менее достойным, нежели эта дама, и видя, что я ею облагодетельствован, решил превознести ее в меру моих способностей, которые сами по себе хотя и не могут равняться с ее способностью облагодетельствовать меня, тем не менее обнаруживают мою готовность; ведь, будь я способен на большее, я и сделал бы большее; таким образом, мои возможности уподобляются возможностям этой благородной дамы. Третье соображение было подсказано мне предусмотрительностью: как говорит Боэций[354], «недостаточно видеть только то, что перед глазами», то есть только настоящее, и потому-то нам и дана предусмотрительность, которая видит дальше, видит то, что может случиться. Я хочу сказать, что подумал о том, как многие мои потомки, возможно, обвинят меня в легкомыслии, услыхав, что я изменил своей первой любви; поэтому, дабы отвести от себя этот укор, нельзя было придумать ничего лучшего, как объяснить, что за дама заставила меня изменить первой любви. Очевидное превосходство этой дамы позволяет оценить степень ее добродетели; поняв же ее величайшую добродетель, можно предположить, что всякая душевная стойкость бессильна перед ней и потому не следует судить меня за легкомыслие и непостоянство[355]. И вот я решил восславить эту даму, и если не так, как она того заслуживает, то, во всяком случае, настолько, насколько это было в моих силах, и начал словами: «Амор красноречиво говорит...»

вернуться

351

...Из малой искры разрослась в большое пламя... — Ср. «Рай» (I, 34): «За искрой пламя ширится вослед»; «Рай» (XXIV, 145—146): «...искра здесь живая, / Чье пламя разрослось, пыланьем став».

вернуться

352

...Как говорит Философ в девятой книге «Этики»... — См. письмо Данте к Кангранде делла Скала (XIII).

вернуться

353

...Он тем не менее должен отдавать лучшее, что может отдать... — Мысли о взаимоотношениях слуги и господина, как уже было замечено, восходят к сочинению Сенеки «О благодеяниях» (III, 21).

вернуться

354

...Как говорит Боэций... — «Об утешении Философией» II, I, 10. В «Сокровище» Брунетто Латини читаем: «Боэций говорит: недостаточно человеку того, что он видит и познает вещи, находящиеся перед его глазами, ибо предел вещей измеряется предвидением».

вернуться

355

...Не следует судить меня за легкомыслие и непостоянство. — Ср.: «Пир» II, 8; 15. По-видимому, эта мысль мучила Данте. В начале «Новой Жизни», когда о Данте заговорили во Флоренции, «преступая границы куртуазии», Беатриче отказала ему «в спасительном своем приветствии». «Сострадательная дама» в последних главах «книги памяти» описана столь реально, что многие принимали (и принимают) ее за красавицу, существовавшую на первом, «реальном» плане. Данте настаивает здесь еще раз на том, что сострадательная дама не что иное, как Мадонна Философия, дочь Владыки Вселенной.