Выбрать главу

Они сделали еще четыре вылазки и теперь шагали по проходам, как по знакомым улицам лабиринта. Указатели стали не нужны. Во время их восьмой вылазки, на половине пути Ханей окликнула Торбурна. Они стояли под указателем с надписью "Склад девять" и стрелкой, показывающей вперед.

- Сигнал, Торбурн, - сказала Ханей, неловко глядя вверх. Немедленно их легкость и беспечность испарилась.

- Это Роджерс, там, впереди. Некоторые указатели были содраны после того, как он прошел. Они наткнулись на ловушки.

- Что ж, это было слишком хорошо, чтобы так продолжаться, - угрюмо сказал Торбурн. А затем он сказал нечто такое, что несказанно поразило Стэда. Только когда слова прозвучали у него в мозгу, он увидел, как не согласуются они с теориями, с тем, что он знал ранее.

- Демоны, - сказал Торбурн. - Они снова пытаются остановить нас.

- Но... но, - бессвязно запротестовал Стэд. - Демоны не могут ничего сделать человеку с рациональным мышлением! Они плоды воображения, контролеры духа, командующего нашей совестью. Это Бессмертный снабжает нас пищей, и он же расставляет ловушки.

- И что это был бы за Бессмертный, - спросила Джулия презрительно, который специально расставлял бы ловушки на человека и калечил его тело?

- Понимаю, - сказал Стэд неуверенно. - Ловушки и Рэнги являются реалиями жизни, но не Бессмертный - которого нельзя увидеть - насылает их сюда, а Демоны - которых тоже нельзя увидеть...

Все складывалось.

Что ж, он учился.

- Передай сигнал на базу, Ханей, - сказал Торбурн. - Пурвису необходимо знать об этом.

- В эфире такой ужасный шум. - Головка Ханей с шелковистыми черными волосами автоматически склонилась ниже, пока ее тонкие руки искусно перебирали деления. - Все в порядке. Я связываюсь с ним.

Боковой проход казался свободным. Никаких ловушек. Но Симс и Валлас шли впереди с крайней осторожностью, а Кардон, который был замыкающим, вертел головой, как будто она на шарнирах. Они достигли выходного отверстия без всяких неприятностей. Навстречу им прошли Роджер и его группа, с полными мешками, довольные.

- Демоны охотятся на нас, Торбурн, - сказал Роджер. - Но рэнгов нет. Пурвис собирается отправлять еще экспедиции?

- Не могу сказать. Мы пришли сюда боковым проходом. Тебе я бы посоветовал сделать то же.

- Спасибо. Мы обезвредили все ловушки, которые смогли обнаружить. Но вам как-то придется пробраться вовнутрь. Рядом с выходом уже достигнут предел, определенный Правилами.

Отряд Торбурна застонал при этом. Но эти стоны были искусственными, этакая мрачная ирония; Стэд был поражен, что они могут шутить столь ужасным образом, когда каждое их движение может принести им смерть.

- Хорошо, - сказал Торбурн решительно. - Хорошо. Нам придется забраться в дальний угол склада. Держитесь тише.

Джулия бросила на него быстрый взгляд. Торбурн кивнул ей.

- Я знаю, моя дорогая, я знаю.

Две группы Форейджеров, стоявших у отверстия, которое их инженеры прорубили в продуктовый склад, затемненный и слегка освещаемый слабым просачивающимся светом, все как один обернулись, когда наблюдатель Роджерса выкрикнул резко:

- Йобы! К бою! Йобы!

Все, включая Стэда, который был натренирован для этого, стремительно кинулись на землю, стараясь укрыться, распластавшись, нацеливая свои ружья. И, несмотря на все, один из людей Роджерса, стоявший вдали, был недостаточно быстр. Он вскрикнул и зашатался, потеряв равновесие. Длинная стрела торчала из его плеча, искусно всаженная между соединением доспех на руке и плече. Прежде чем дружеские руки утащили его вниз, в его доспехи воткнулись еще четыре стрелы.

Прищурившись, Стэд тщательно вглядывался в пыльную, шевелящуюся темноту за стеной мира. Удары его сердца болезненно отдавались от земли. Ружье внезапно стало холодным на ощупь.

- Видишь их, Кардон? - громко спросил Торбурн.

- Пока нет. Если их больше дюжины, они обрушатся на нас через пару секунд.

- Я надеюсь, они так и сделают. - Голос Джулии яростно прорезал темноту. Все их светильники были выключены. - Тогда можно будет подстрелить Йоба. - Она взглянула на Стэда. - Не подпускай их слишком близко, Стэд.

Стэд сглотнул.

- Я надеюсь, - сказал он своим тоном Контролера, который уже давно перестал забавлять его товарищей-Форейджеров. Он смотрел в прицел своего ружья и хотел, чтобы прекратилась дрожь в пальцах.

- Вот они! - выкрикнул кто-то.

Из цепи лежащих людей раздались выстрелы и взрывы. Пули врывались в нападающую массу впереди них. Стреляя вместе с остальными, Стэд ощущал едкий запах сгоревшего пороха, чувствовал, как пот струится по его лицу, слышал безумный грохот, и стук, и странно чужеродные крики, видел свистящие стрелы, вонзавшиеся повсюду вокруг.

Затем все это прекратилось. Сквозь шум в ушах и все еще мелькающие у него перед глазами недавние картины, Стэд понял, что, встретившись с еще одной опасностью внешнего мира, они одолели ее.

Шатаясь, он поднялся вместе с остальными.

Он подошел и взглянул на Йоба.

Это существо было больше, чем просто животное. Девять футов в длину, оно передвигалось на шести лапах, а передняя пара лап этого многоногого существа, обычного для этого мира, была поднята, как человеческие руки. Передняя часть Йоба была приподнята, как гротескная пародия на человеческий торс. Голова его была плоская, раздутая и круглая, как суповая миска, с четырьмя прикрытыми роговой оболочкой глазами, широким ртом, дырками ноздрей и гребнем из плоти яркого коричневато-желтого цвета, вздымающимся вверх. Шерсти у Йоба не было, как и у человека. Передние лапы были неуклюже подвижны, почти как у человека, только большой палец не совсем противостоял остальным. И, как и люди, Йобы одевались в кожи и шкуры, носили широкий кожаный пояс, с которого свисал нож, носили уродливую дубинку, лук и колчан с длинными, опасно зазубренными стрелами. Йобы были по своему разумны.