− А чем тебе это не нравится?
− Это бывшая конюшня Баку, нас сюда вместе с другой прислугой поселили только потому, что королевский табун перевели в более новую, помпезную и украшенную золотом конюшню. А мы вынуждены жить в деревянном сарае, где до этого жили животные!
− Ну тише, не сердись ты так!
− Да как мне не сердится! Мы с тобой прислуживаем королю, а этот гад…
− Ты что? Нельзя так говорить про его величество!
− Ты его всем сердцем любишь, хотя Бернард даже не вспомнит твоего имени. Он нас за людей не считает, но скрывает это, делая вид, что ему не все равно и весь из себя такой добрый и хороший правитель.
− Но ты его просто не знаешь!
− Хватит его защищать. Знаю или не знаю, но вижу, что ты делаешь все ради него, а тот в ответ ничего. Мы сводим концы с концами, Баку!
− Ну, у него же много слуг.
− Однако ты его придворный, который будит его, сообщает все новости ему. Ты и уши, и глаза, и рот и вообще все тело его, которое крутится вокруг него круглые сутки!
− Я…
− А его сынок? Он и не скрывает своей брезгливости к слугам, считая их людьми второго сорта!
− Не говори так, Артур хороший человек.
− Нет Баку, все хватит, либо ты реально требуешь от них повышения своего жалования, либо я ухожу от тебя к ближайшему городскому мельнику, который я уверена, что зарабатывает больше тебя!
Но Баку ничего не ответил, молча лег на свой грязный матрас и отвернулся от проблем, которые преследовали его.
− Они тебе и слова хорошего не сказали, а ты готов в колени к ним упасть?
− Нет, кто это говорит?
− Ты сам же. До того себя довел, что теперь разговариваешь с сам собой.
− Нет, уйди из моей головы!
− Хах, я это ты, и выкинуть меня из своей головы не получится, если ты конечно не спрыгнешь с…
− Хватит! Что же это такое? Я не могу понять.
− Все легко. Я−твоя обратная сторона личности, которая хочет игрушки для дочери, счастья для жены. А ты та сторона, которая хочет лишь угодить королевской семье… Пойми, что им плевать на тебя. Заменив завтра тебя другим, они бы и не заметили. И вот какой вопрос− стоят ли опеки люди, которые и не замечают всего того, что ты для них делаешь?
− Нет, но королевская семья…
− Забудь про них и начни с самого себя, перестань быть тряпкой!
− Но что мне сделать, чтобы стать другим? Я хочу, чтобы моя семья жила в хорошем доме, и они были горды мною.
− И вот наконец-то ты пришел к осознанию того, что надо что-то делать. Но не волнуйся, у меня есть план.
− Какой план?
− Ты, прокрадываешься к Бернарду и убиваешь его, крадешь золото из его сундука и бежишь из замка!
− Что ты такое говоришь? Как тебе это вообще в голову взбрело?
− Хах, это твои же мысли, только те, которые ты скрываешь и сам утаиваешь от себя.
− Уйди из моей головы!
Однако эти слова уже прозвучали на все бывшую коню…точнее на дом для прислуги.
− Что с тобой не так? Из-за тебя дети проснулись! − сказала жена, грозно посмотрев на мужа.
− Прости меня, я случайно! − оправдывался Баку с долей вины в голосе.
− Правильно мне мама говорила − «Готова выходить замуж за идиота, будь готовой и самой стать такой же», − сказала она, развернувшись обратно к стенке.
Глава 3: Поход
Артрия кое-как открыла глаза. Перед ней стоял старый дед в одних лишь штанах, с седой бородой и тростью.
− Женщина, вы заняли мое место, − сказал он, и только тогда королева проснулась ото сна.
− Простите меня, я случайно здесь оказалась! − ответила она и вылезла, как оказалось, из обычной деревянной бочки. Она даже и не помнила, как там очутилась и пыталась понять, что вчера произошло.
Чуть только она отошла в сторону, как тут же юркий дед запрыгнул внутрь бочки.
− Вы тут живете?
− Да, а что?
− Но как, также нельзя.
− Почему нельзя, кто запрещал?
− Нет, я в том смысле, что это невыносимо, жить в бочке.
− 50 лет уже живу и не жалуюсь. Хорошее место подумать и поразмышлять о великом. А вы, женщина, как вы оказались у меня дома?
− Я не знаю, мне нужно найти Демолида.
− Я ваших знакомых не знаю, максиму местную шпану, которая ворует у меня еду.
Все люди куда-то шли в одном направлении. Артрия решила посмотреть, куда народ идет и уперлась в толпу, через которую пришлось пропихиваться, чтобы хоть что-то рассмотреть.
− Эй! Куда прешь? Аккуратней нельзя было? − раздавались голоса позади, но ей было все равно, она пришла к ограждению и замерла.
Демолид стоял на коленях, его голова была зажата в колодку вместе с руками. Справа от него палач точил свой топор. Слева, на золотом троне сидел король Бернард и улыбался наступающей кончине, по его мнению, паренька, что осмелился совратить его жену и должен был быть наказана даже более суровым способом. Прямо под рукой было блюдце с фруктами и ягодами, чтобы было чем закусить.