Выбрать главу

До входа я доехала на крыше. Затем скатилась вниз и сразу же оказалась внутри.

— Есть кто? — крикнула в темноту.

Оуэн с Франклином тоже зашли за мной. Мы двигались быстро, осматривая помещение, пока не услышали всхлипы. Плач доносился из-за двери комнаты на втором этаже. Я постучалась.

— Откройте, мы вам поможем.

Минуту ничего не происходило. Всхлипы прекратились.

— Мы не зомби. Зомби не разговаривают. Откройте, — подал голос Франклин, затем обратился к Оуэну: — Может, выломаем дверь?

— Хорошая мысль.

И тут дверь открылась. За ней стояли две блондинки, которых я видела утром в машине. Напуганные, заплаканные и беспомощные они жались друг к дружке.

— Спасите, — заплакала одна из них.

Глава 44

Их звали Беатрис и Эллен. С ними мы провели всю ночь в запертой комнате пансиона. За то долгое время мы узнали, что Эллен — медсестра и поехала отдыхать в Эсолтон со своим парнем. Им оказался тот самый блондин, который нагло флиртовал со мной у обочины. Беатрис, её младшая сестра, работала в банке. Она отправилась с ними за компанию. Почему нет? Тёплая компания, лес и пикники. Летом на озере можно ловить рыбу. Никто же не знал, что кончится всё очень печально.

Не вняв моим предупреждениям, они решили устроить пикник вечером. Зомби напали неожиданно, подкрались со спины и впились своими челюстями кому в плечо, кому в шею. Девушки спаслись только потому, что спорили в комнате, вспоминая старые обиды. Крики друзей насторожили их. Эллен увидела всё из окна холла. Удивительно, что перед ними не предстал мираж, как передо мной в первые дни пребывания в Эсолтоне.

Утром мы привели их к «Аттракциону». Нашу провизию разграбили. Оуэн с Франклином отправились добывать еду, а я успокаивала девушек. Их истерика не прекращалась.

— Слезами вы себе не поможете, — разозлившись, сказала я. — Что толку оплакивать потерю, когда свои жизни спасать надо!

Девчонки притихли.

— Сочли меня сумасшедшей? А я пыталась до вас донести, что вас ждёт опасность. Посмотрите на меня! Уже месяц я борюсь со всякими тварями, а так хочется напиться и забыться сном. Ни одной спокойной ночи! Здесь слезам нет места, — почти прошипела я и отвернулась, переводя дух.

— Неужели совсем выхода нет? — спросила Беатрис.

— Есть. — Я посмотрела на жавшихся друг к другу девчонок. — Но до него добраться надо. А чтобы это сделать, нужна недюжая смелость, выдержка и хорошая подготовка. Потому что, — я понизила голос, и он стал зловещим, — придётся бороться с тварью похуже, чем тупые зомби.

Эллен снова завыла. Слабачка.

Оуэн с Франклином достали хлеба и молочных продуктов.

— Грузовик с провизией приехал. Ещё одна жертва. Мы всё это украли, пока мужики что-то считали вместе с продавцом внутри магазина.

— Как это возможно? Днём ведь в городе есть люди, — заговорила Беатрис. Кажется, она наделена более здравым смыслом, нежели ее старшая сестричка.

— Они все сидят в помещениях, — объяснил Франклин. — И они все мертвы, давно мертвы.

— Боже, как же мне страшно, — выла Эллен.

— Уберите её, или я совершу убийство, — нервно шепнула Оуэну и отошла. Тот лишь усмехнулся.

Сыр, молоко, масло, творожок и яйца. Яйца! Нам негде их было жарить. А при наличии костра не на чем. Я намазала хлеб маслом, сверху плюхнула кусок сыра, и этого оказалось достаточно. Молоко я терпеть не могла, поэтому пила воду.

Я ела, глядя на замок Эсолтон Пик, и думала.

— Днём эта тварь нас не тронула. Случай с грузовиком произошёл ранним утром. А если поехать на велосипедах? Мы могли бы поднять их по насыпи и продолжить путь.

Оуэн остановился рядом, жуя свой хлеб с сыром.

— Надо достать рюкзаки и много оружия.

— Нужен арбалет.

— Я умею стрелять из арбалета, — шмыгнув носом, сказала Эллен. — Три года школы. Мы с друзьями, — голос её дрогнул, видимо, они были с ними в компании, — играли в «Дикую охоту».

— В самый раз! — подбодрил её Франклин. — А ты, Беатрис, чем владеешь?

— Ничем. То есть, могу фехтовать, но это было давно… в школе ещё…

— Это уже что-то, — пожала плечами я. — У меня вообще никаких навыков не было. Если выдержим, то можем подготовиться основательно. Продумаем самые мельчайшие ходы. Ошибки быть не может. Первое, — я принялась загибать пальцы, — надо добыть велосипеды, оружие и запастись едой и водой. Второе. Надо добраться до замка строго по дороге. Третье. Открыть дверь необходимо днём. Ночью мы рискуем нарваться на сущности. Если не успеем, придётся ночевать в замке.

— Всё это звучит заманчиво, но что если за той дверью что-то похуже, чем зомби или призраки? Если там нет выхода? — скептически засыпал меня вопросами Франклин.

Я посмотрела ему в глаза и вздёрнула подбородок.

— Тогда это конец. Я сдамся.

После моих слов наступило долгое молчание.

Глава 45

На подготовку в поход на вершину холма ушла целая неделя.

Я понятия не имела, какой сейчас месяц и день недели. Недавно прибывшие сёстры сказали, что уже конец августа, а сегодня среда. Мне это ничего не дало. Дни наши были похожи один на другой. Прожитая неделя практически не отличалась от предыдущей. Мы спали по очереди, ели что придётся, и ни на секунду не переставали быть осторожными. Зомби нас не могли одолеть. Три дня назад я поняла, что нас оставили в покое даже призраки.

Почти всю неделю лил дождь, улицы были тёмные и опасные. Мы заселились в заброшенном доме и взяли за правило не отделяться друг от друга. Куда бы мы ни шли, мы были рядом.

Велосипеды пришлось своровать, и сделали мы это на свой страх и риск ночью, когда мертвяки разгуливали по городу в поисках жратвы. Ночью мы заходили в магазины и собирали с полок еду, потому что утром за неё надо платить.

Сложной задачей было достать оружие и арбалеты. Чарли знал места, но с Франклином не поделился. На поиски склада ушло больше времени, чем на всё остальное.

Однажды, проезжая по набережной, мы с ужасом наблюдали, как из озера выходят зомби. У меня возникло навязчивое чувство дежавю, только вместо земли на кладбище мертвецы выходили из воды.

— Их становится больше с каждым днём, — заметил Оуэн.

— Как думаете, почему они нас до сих пор не тронули? — поинтересовалась я у Оуэна и Франклина.

— У меня есть ответ, но не думаю, что он тебе понравится, — сказал Оуэн. — Впрочем, он ни одному из нас не понравится.

— Мне кажется, что я читаю твои мысли или просто догадываюсь…

— Возможно, Элис. Но разве не очевидно? Та тварь на холме… она хочет нас. И она ждёт нас.

— Почему она не летит за нами в город тогда? — спросила Беатрис. Девушка оказалась очень любознательной и не такой плаксивой, как её сестрица Эллен.

— Если бы у нас было на то объяснение, мы бы давно нашли выход. Видимо, там её яйца. Других вариантов у меня нет. — Я посмотрела на Эллен, напрягшуюся всем телом, и улыбнулась. Желая её подтрунить, я сказала: — Вылупятся ещё несколько склизких, мерзких и голодных летающих тварей. Если уже не вылупились. Смею предположить, что Джексона она понесла именно своим детенышам.

— Тогда надо добраться до её детенышей и уничтожить их, — бросил Франклин, а после свернул к складу с оружием.

— Угу, — с холодным скептицизмом отреагировала я, — и вызовем у твари непомерный гнев.

Франклин заглушил мотор, и мы затихли, прислушиваясь. В поле зрения никого не было. Но и у нас из оружия только два пистолета с полупустыми магазинами и несколько ножей. Франклин сделал факелы. По логике вещей отгонять от себя зомби огнём намного проще, чем пулями. От пуль они снова поднимаются, а от огня уходят.