Выбрать главу

"Поскольку в вышеприведенных замечаниях я до сих пор воздерживался от высказывания качественных суждений, добавлю, что по моему мнению, каждый текст в распространяющейся сегодня тенденции ГЛОБАЛИЗАЦИИ тем более стоит "экспортирования", то есть вынесения за пределы данного языкового круга, чем более успешнее можно его перевести". — Тайна китайской комнаты. Языки и коды

"Однако вскоре были обнаружены, по меньшей мере, два препятствия в этой глобализации информационных посланий". — Тайна китайской комнаты. Разум и сеть

"Глобализация есть не что иное, как ограничение суверенитета отдельных государств для защиты их от серьезных катастроф, перенаправление которых одними обществами на другие является любимой забавой людей, особенно находящихся у власти, поэтому необходимость во всемирном правительстве будет возрастать". — Мгновение. Интеллект, разум, мудрость

ГЛОБАЛЬНАЯ ДЕРЕВНЯ — образ, предложенный М.Маклюэном (в тексте использовано необычное написание), исследователем массовых коммуникаций, одной из главных фигур западной культуры прошлого век; будущий мир, в котором люди имеют быстрый и легкий доступ к информации, и поэтому возрастает роль информации в жизни общества; образ "деревни" у Маклюэна противопоставлен "городу", как месту высокой концентрации людей и частых непосредственных контактов; восприятие "деревни" в восточноевропейской и российской культуре является иным, поэтому использование этого термина при переводе некорректно и может повлечь непонимание; западные авторы антикапиталистического направления такое непонимание иногда изображают, например Ги-Эрнест Дебор; фамилия во второй цитате — возможно, оговорка:

"Не вызывает сомнения, что ценность и важность индивидуального существования обратно пропорциональны числу живущих. Глобальная деревня Мак-Люэна является глобальным застенком". — Мгновение. Tertio millennio adveniente

"Компрометацией заканчиваются попытки Трурля, мир из "Возвращения со звезд" несколько напоминает "глобальную деревню" Виткаци, а энциане из "Осмотра на месте" достойны сожаления в своем обеспечении безопасности независимо от желания." — Так говорит… Лем

ГЛОБАЛЬНАЯ СТРАТЕГИЯ ШЕСТИДЕСЯТЫХ ГОДОВ — имеется в виду эпоха "холодной войны" — экономико-политического противостояния между США и СССР; в периоды противостояния на уровне государств происходит консолидация и отчасти в результате нее, а отчасти для нее — уменьшение либеральности и демократичности режима:

"Окончательно лопнет скорлупа демократических учреждений, мякоть которых источила глобальная стратегия шестидесятых годов". — Голос Неба

ГЛЯЦИАЛ — (от лат. glacialis — ледяной) ледниковая эпоха:

"Фактором для цивилизации не менее губительным, чем марсиане, могла бы, кстати, стать тяжелая эпоха ледников в виде двухполюсного гляциала с соответствующим ему плювиалом в экваториальной зоне, возможно, с точки зрения драматургической такое явление было бы менее завораживающим, нежели нашествие "чужих" (я в нем вижу как бы почтение, оказанное Стэплдоном своему великому земляку, автору "Войны миров", но и скрытый в этом почтении сопернический вызов, поскольку Стэплдон действительно противопоставил уэллсовскому прототипу марсианина модель более удивительную, то есть более далекую от всех прежних "измышлений)". — Фантастика и футурология

ГНИДА — яйцо вши, в переносном смысле — ничтожный и плохой человек, в данном случае инвектива применена к неживому объекту (пер. — в оригинале "Ty, bydle!" — "Ты, скотина!"):

"— Ну, гнида! — крикнул он с ненавистью и омерзением". — Патруль

ГНОСТИКИ — последователи гностицизма, смеси раннего христианства с греческой идеалистической философией под восточным соусом:

"… на создание одного протона идет сто миллиардов битов. Мудрое слово и идиотское слово в равной степени становятся веществом. Это замечание в совершенно новом свете представляет философию бытия. Может быть, гностики со своим манихейством были не такими уж еретиками, какими их представила церковь?" — Профессор А.Донда

"Таким образом, удивительное в глазах единственного критика Колаковского "выращивание информации" как автоматизированная гностика — это ничто иное, как плагиат естественной эволюции животных и растений, так как эволюция БЫЛА, собственно говоря, выращиванием информации, служащей появлению очередных и разнообразных видов всего живого из всеобщего древа информации — наследственного кода". — Тридцать лет спустя (ВЯ)

ГОБЕЛЕНЫ — безворсовые настенные ковры, обычно с изображениями:

"Кессонное перекрытие покоилось на колоннах, стены были увешаны роскошными гобеленами и ковриками, по большей части в черных, золотых и серебряных тонах" — Рукопись, найденная в ванне

ГОВОРИЛО ТАК БЫСТРО И НЕВНЯТНО — стандартное восприятие при недостаточном владении иностранным языком; например, свободное понимание естественной устной американской речи, причем не в университетской среде, а на улице, появляется лишь после нескольких лет жизни в среде носителей языка при интенсивном общении:

"Я сел рядом с существом и начал расспрашивать его о различных вещах. Оно говорило так быстро и невнятно, что я не понял и половины…" — Путешествие двадцать шестое

ГОГОЛЬ-МОГОЛЬ — сырой яичный желток, растертый с сахаром, распространенное детское лакомство в середине прошлого века:

"Любая трезвая мысль словно увязала в меду, барахталась в гоголе-моголе глуповатого благодушия, утопала в сиропе возвышенных чувств…" — Футурологический конгресс

ГОЛЕМ — (ивр. эмбрион, Танах (у христиан — Ветхий Завет), Псалмы 138:16; в Талмуде — существа, не готовые к выполнению своей функции); великан, сделанный из глины и оживленный посредством магических процедур пражским раввином Иехудой Лива Бен-Бецалелем (1512?-1609) и его коллегами, предназначался для обороны гетто при погромах; позже имя и образ использовалось в многочисленных литературных произведениях:

"Пиркс развернулся кругом, схватил красный флажок, споткнулся о трос ограждения, в последний момент удержал равновесие и тяжело, словно Голем, вступил на узенький мостик. Он был еще только на середине, когда Берст (сзади он все же смахивал на футбольный мяч) уже входил в свою ракету". — Испытание

"В связи со всем сказанным назначение в следующем году на должность Верховного Координатора мозгового треста при Белом доме первого компьютера из многочисленной серии ГОЛЕМов (GOLEM — General Operator, Long-range, Ethically Stabilized Multimodelling (англ.) — оператор общего типа, дальнодействующий, этически стабилизированный, мультимоделирующий) уже не возбудило ни массового протеста, ни демонстраций". — Голем XIV

"Когда шестнадцать лет назад я писал первую лекцию моего фиктивного суперкомпьютера, ГОЛЕМА, я вложил в его металлические уста такое заявление. В эволюции "СОЗИДАЕМОЕ МЕНЕЕ СОВЕРШЕННО, ЧЕМ СОЗИДАТЕЛЬ". — Тайна китайской комнаты. Эволюция как параллельный компьютер (ВЯ)

"Чтобы идти дальше (естественно, не до какого-то "Голема", но все-таки до элементарных "фальсификатов молекулярной жизни"), программа, названная TIERRA, действует как созданный на языке программирования С "виртуальный компьютер" внутри "компьютера-хозяина"… Путь до "Голема" неслыханно долог, однако направление на старте сейчас выбрано именно то". — Мегабитовая бомба. Заклятие превидизма (ВЯ)