Выбрать главу

- Адель? – осторожно спросила Саломея.

Некто перестал возиться и с опаской выглянул из-за дверцы шкафа: на Салли смотрела девочка с наброска, с тонкими хвостиками, неровно перехваченными ленточками, большими глазами и приоткрытым ртом.

- Ты кто? – строго спросила она высоким голосом.

- Я Саломея, твоя сестра, - растеряно сказала Салли, краем глаза смотря на кровать – там не было никого, кроме большой лупоглазой куклы.

Маленькая Адель рассмеялась.

- Такая большая, а врать не научилась. Мои кузины все старше тебя, у них уже свои дети, а на младшую сестру ты не похожа, - поморщившись, объяснила мисс Брэмсвок - старшая.

- А если я скажу, что ты просто уменьшилась? – осторожно предложила Салли.

- Как в сказке, про фонтан молодости? – глаза Адель стали еще больше.

- Почти, - сквозь зубы ответила Салли, пытаясь найти изменения в комнате. Кроме куклы на кровати – ничего нового, то есть старого, разумеется.

- Ты не моя сестра, - насупилась Адель. – У меня будет братик, он вырастет и будет меня защищать!

Салли вздохнула.

- Адель, это все сложно.

Эта Аделия была младшего того возраста, в котором ее осознанно помнила Саломея, и девочка ничего не могла рассказать удивительного и узнаваемого, что никто не мог знать, кроме Адель. То, что она прочитала в дневнике дяди, никак не соотносилось с тем, что ей рассказывали о сестре.

- Уходи! – Адель поднялась и топнула ногой.

- Но… - Салли представила, как она оправдывается перед родителями: « Мы нашли рецепт дяди Артура, дождались пока вы уедете и сварили, возможно, опасное зелье, а теперь Адель стала ребенком опять». Салли зажмурилась и помотала головой.

«Я начинаю думать, как взрослая Адель. Быть старшей сестрой мне не нравится».

- Ах, так! – малышка приняла поведение Салли за отказ покинуть ее территорию. – Я сейчас Шарлотту позову!

«Ага, значит, в то время Шарлотта была няней Адель», - отметила про себя Салли.

- Не надо, я ухожу, - девочка выставила руки перед собой в примирительном жесте и спиной стала продвигаться к двери. Взгляд ее как-то сам собой скользнул по окну.

- Варфоломей!

Ворон завис с той стороны стекла и внимательно следил за сестрами.

- С Адель что-то не так, приведи дядю!

Ворон отвратительно заорал и с удвоенной силой замахал крыльям.

- Какая птичка! – наконец определилась Адель и побежала к окну. Салли приготовилась к удару и вою, но услышала лишь «ой!» и увидела, как ее сестра исчезает, проходя сквозь стену. Через крошечное мгновение раздался крик, уносящийся вниз.

- Адель! – Салли бросилась к окну и… упала с кровати.

Лампа давно погасла, и комната погрузилась в синие сумерки, из не зашторенного окна выглядывала надкусанная луна.

Салли ощупала пол под собой и поняла, что сидит на ковре, в спальне. Рельефный узор под пальцами складывался в изображение ириса, она сама выбирала этот ковер. Салли опустила глаза: рядом с ее коленом, примяв ворс, распластался дяди дневник.

- Я уснула, и мне приснился кошмар, - вслух объяснила сама себе Саломея. – Никакого чтения на ночь, хватит.

Она закрыла тетрадь и заперла ее в ящике стола, затем вернулась в кровать, закуталась в одеяло как в кокон и уставилась на луну за окном. Задернуть шторы и очутиться в темноте Салли не решилась.

Глава 4.

Наступил день пробуждения. Какими только изощрёнными способами Саломея ни пыталась отвести от комнаты слуг. Один раз пришлось все же впустить Луизу для уборки. Горничная пообещала вести себя очень тихо и клятвенно заверила, что не разбудит мисс Брэмсвок-старшую и не станет открывать штор. Комнату аккуратно проветрили, заменили цветы и избавили от пыли и мелкого мусора. Луиза вышла из спальни Аделии, прикрыла за собой дверь, отошла на пять шагов и лишь после этого позволила себе выдохнуть.

- Ну как? – нервно спросила Саломея.

- Спит, - шепотом ответила Луиза.

Салли выдохнула. Слуги считали, что мисс Саломея опасается кары строгой сестры, и они даже не предполагали чего на самом деле боится мисс Брэмсвок-младшая.

Весь день, с самого рассвета Салли была на грани истерики. У нее и раньше-то не наблюдалось хладнокровия, а теперь девочка вздрагивала от каждого шороха. Непривычная к какой бы то ни было ответственности Саломея устала, издергала себя и всех обитателей особняка почти так же, как Артур. К всеобщему счастью, мистер Брэмсвок-младший больше не мучился от жара, а вместо этого страдал от болей в горле и молчал. Младший брат Саломеи хмуро играл со своими солдатиками, раскрывая рот в беззвучном крике всякий раз, когда в комнату без приглашения заглядывали миссис Парр или Луиза.