— Ты поступил верно, — сказал ему Отто.
— Я… я надеюсь, что это так, — хрипло произнес паладин. — Свет, прости…
— Сейчас не время для молитв. — Прервал рыцаря Отто. — Нам надо доставить пленника в Дарремшир. Такова воля леди Катерины.
Я не вмешивался в разговор двух паладинов и только слушал.
— А что с Гийомом и Оливером? — Диего растерянно посмотрел на мертвых товарищей.
— Пусть они и сделали неверный выбор, но поступили по чести и остались праведниками. Их души уже прибывают в Свете.
— Но… — Диего все еще сомневался, — Если мы не можем доставить тела в Храм, то надо хотя бы похоронить их…
— Нет времени. — Жестко отрезал Отто.
Плечи Диего сникли. На него было жалко смотреть.
— Мы помолимся за них позже. Уверен, леди Катерина присоединится к нашей молитве. Но сейчас миссия превыше всего.
Диего хмуро кивнул. Он подобрал меч и кинжал, вытер оружие и спрятал в ножны, после чего оттащил тела Гийома и Оливера в сторону от дороги. Диего вложил в ладони павших их мечи и склонил голову.
Быстро прошептав молитву, он вскочил в седло.
— Ты можешь сесть на свободную лошадь, — предложил мне Отто.
— Но я не умею ездить верхом.
— Самое время научиться, — хмуро произнес Диего и обжег меня взглядом. — Попробуешь сбежать — умрешь. Не знаю, зачем такой, как ты, понадобился леди Катерине. Но, надеюсь, жизни моих братьев по вере того стоили.
Что сказать, я тоже на это надеялся.
12. Холодный прием
Скупые советы двух паладинов помогли мне худо-бедно справиться с лошадью. В седле, конечно, я держался отвратительно, но все же держался, а не падал на землю. Хотя и такое пару раз случилось. К счастью, приземления в грязь получались не слишком болезненными, так что ничего, кроме моей гордости и самолюбия, не пострадало.
Мы скакали еще пару часов — Отто впереди, я следом, Диего замыкал наше небольшое шествие. Дождь усилился, ветер пробирал до костей, а разговор не клеился — пусть паладины и везли меня к Катерине, но это не делало нас друзьями. Для Отто и Диего я оставался мутным типом, который сжег храм и, возможно, как-то связан с некромантами.
Но, все могло быть и хуже, так что я не жаловался.
Конные прогулки, свежий воздух, никаких негативных последствий цивилизации — красота же. Еще бы погоду получше и места поспокойнее…
Отто вскинул руку, и мы остановились.
Привал? Было бы неплохо.
Паладины спешились, и я последовал их примеру. Отто отвел нас глубже в лес, подальше от дороги. Лошадей пришлось оставить, чтобы пройти через колючий кустарник к высокому обломанному ветром дереву — я заметил его, когда мы еще проезжали мимо.
— Здесь мы оставим броню, — сказал Отто, обращаясь к Диего.
К моему удивлению, паладин не протестовал, а послушно начал возиться с застежками нагрудника.
— А вы уверены, что это хорошая идея? — решил высказаться я. — Тут кругом такое творится…
— Нас хранит Свет. — Отозвался Диего, сбрасывая нагрудник и плащ.
Отто же оказался более прагматичным:
— Нам лучше не привлекать внимания, — ответил он. — Никто не должен знать, что паладины прибыли в Дарремшир. Леди Катерина просила держать все в тайне.
— Именно поэтому вы взяли с собой Оливера и Гийома? Я же правильно понял — они понятия не имели о вашей миссии.
— Это так, — печально вздохнул Отто. — Изначально я должен был ехать только с Диего. Но сир Тристан решил усилить отряд. Если бы я воспротивился, это вызвало бы подозрения. Я надеялся убедить братьев, но, как ты сам видел, они выбрали другой путь.
— И вы убили их, — я покачал головой. — Да что там у вас происходит?
— Это не твое дело! — встрял Диего.
Он был прав, поэтому я просто пожал плечами. Внутренние дела ордена паладинов меня не слишком интересовали, зато интересовало кое-что другое.
— Вы не случайно меня нашли, так?
— Леди Катерина сказала, кого я должен найти и куда доставить. Так же она сказала искать рядом с рекой.
— И это весь ваш план⁈ То, что вы не выловили из реки мой труп — чистое везение. Да я чуть не умер, еще не добравшись до этой чертовой реки! А потом чуть не умер еще несколько раз! — Но не умер же. — На лице Отто не дрогнул ни один мускул. — Стало быть, леди Катерина не ошиблась.
Что тут скажешь? Логика просто железная. Я только головой покачал. Впрочем, такая слепая вера паладинов натолкнула меня на мысль.
— Если леди Катерина не ошибается, то я никуда не денусь. Может, развяжете? — я вытянул руки, демонстрируя Отто веревки, все еще туго стягивающие запястья.
— А может заткнуть тебе рот? — услужливо предложил Диего и ударил меня по рукам.
— Можете, — я кивнул, — но вам же не нужно лишнее внимание, так? Разумно ли тащить в город связанного человека?
Паладины хмуро переглянулись. Отто коротко кивнул. Диего вытащил нож и поднес к моему лицу:
— Вздумаешь бежать — этот клинок окажется в твоем сердце. — С этими словами он перерезал веревки.
Подавив желание сломать Диего нос, я растер ноющие запястья. Что ж, это путешествие нравится мне все больше и больше. Надеюсь, Катерина оправдает мои ожидания и посвятит в детали своего плана. Надеюсь, он окажется хотя бы вменяемым.
Кстати, об этом!
— А Катерина…
— Леди Катерина, — поправил меня Отто.
— Леди Катерина не сказала тебе, зачем я ей понадобился?
— Нет. — Отто закончил возиться с броней и сложил ее под деревом, тщательно прикрыв травой и ветками.
— Может, у тебя есть какие-то идеи? — не сдавался я.
— Нет.
Паладина ответ!
Не без труда, но я все же подавил волну злости. Видимо, никто кроме Катерины не сможет сказать мне ничего вменяемого. Остается только встретиться с ней как можно скорее. Благо, Диего тоже избавился от брони, и толкнул меня в спину:
— Шевелись!
Проходя мимо Отто, я заметил, как тот выпустил в лес крохотного «светлячка».
— Мы пойдем в чащу? — перспектива вновь встретиться с гармами мне не нравилась.
К счастью, Отто покачал головой:
— Нет. Это знак для леди Катерины, что мы преуспели.
Дарремшир оказался не просто деревенькой, а небольшим городом с десятками домов. На их уютные огни я смотрел с вершины холма, когда мы спускались к воротам. На общем фоне двух, а то и трехэтажных построек, сильно выделялся храм — самое высокое сооружение с символом солнца на остром шпиле. Сам городок охватывал массивный частокол, на сторожевых вышках то и дело маячили часовые, а ворота были плотно закрыты.
Выглядело все это вполне надежно и при ближайшем рассмотрении, когда мы были почти у цели. Неужели хоть где-то на Деймосе получится отдохнуть спокойно и почувствовать себя в безопасности? Хотя бы в относительной.
Не успел я подумать об этом, как в землю прямо перед лошадью Отто вонзилась стрела.
— Стойте и назовитесь! — потребовал суровый голос.
Я поднял голову, пытаясь разглядеть говорящего, но из-за ливня видел лишь темный силуэт. Точнее силуэты — помост над воротами вмещал около десятка людей, которые сейчас целились в нас из луков.
Воистину, прохладное приветствие.
— Мы обычные путники. Наши имена вам ничего не скажу, — Отто примирительно поднял руки, демонстрируя, что они пусты.
Я последовал его примеру. Диего чуть помедлил, но повторил наш жест.
— И что вы забыли в Дарремшире, обычные путники⁈ — теперь голос звучал не столь угрожающе.
— Мы ищем работу.
Врать у Отто получалось весьма убедительно. Вот тебе и паладин, благородный рыцарь без страха и упрека. Ага…
— У нас хватает своих работников.
— Тогда пустите нас переночевать. В лесах полно гармов…
Люди на воротах о чем-то тихо заговорили между собой. Кажется, незнакомцам в этом городе не рады.
— А откуда вы? — обратился к нам все тот же голос.
— Мы… — Отто осекся.