Невероятно, что они снова вместе, и это произошло так скоро. Все было еще лучше, чем прежде. Она - настоящая тигрица. Ее надо выставить обнаженной в клетке зоопарка на всеобщее обозрение. Лишь увидев ее воочию, можно поверить в реальность существования такого экземпляра. К решетке следует прикрепить табличку: "Не кормить. Ест только мужчин". Внезапно Клаудия сказала:
- Твоя жена очень красивая, правда.
- Была. Наверно, и сейчас тоже.
- Сколько ей лет? - задала Клаудия типично женский вопрос.
Ему не хотелось обсуждать Линду.
- Тридцать с хвостиком. Точно не помню.
- Интересно, как я буду выглядеть в тридцать лет.
Телефонный звонок избавил его от необходимости отвечать ей. Клаудия неохотно подняла трубку.
- О, привет, - проворковала она, бросив украдкой взгляд на насторожившегося Дэвида. - С удовольствием, - сказала Клаудия. - Примерно в какое время?
Прижав подбородком трубку к плечу, она взяла сигарету со стола.
- Хорошо, до завтра. Жду с нетерпением.
Клаудия опустила трубку.
- Умираю от голода! - воскликнула она. - Я готова поглотить великолепный обед.
- Кто это был? - спросил он, придав голосу небрежный тон.
- О чем ты? - спросила она, отлично зная, что он имеет в виду.
- Кто звонил?
После секундной заминки она ответила:
- Мой агент. Он пригласил меня пообедать с ним и его женой завтра.
- Это очень мило с его стороны - пригласить тебя на обед просто так.
- Да, просто так, - терпеливо произнесла она. - Я звонила ему раньше и сказала, что хочу поговорить с ним насчет фильма Конрада. Я полежу в ванне. Мы можем потом куда-нибудь пойти? Или ты спешишь домой?
Он решил, что она соврала, но спорить было бессмысленно.
- Ты хочешь, чтобы я оказался свободен?
- Конечно, иначе я бы тебя не спросила.
- Я позвоню домой. Куда ты хочешь пойти? Я закажу столик.
- Пойдем для разнообразия в какое-нибудь шикарное место. Вечно мы скрываемся в разных дырах. Ну и что с того, что нас увидят вдвоем? В конце концов я - Прекрасная нимфа, мы связаны делом. Пойдем к Карло.
"Карло" был очень дорогим и модным итальянским рестораном. Появиться в нем считалось исключительно престижно. Дэвид знал, что он сильно рискует, отправляясь туда с Клаудией. Он был уверен, что встретит там знакомых. Но, с другой стороны, он хотел, чтобы люди видели его с Клаудией и знали, что она - его девушка.
- О'кей, займись своим внешним видом, а я закажу столик на восемь часов.
Она чмокнула его.
- Чудесно, дорогой.
Он шутливо шлепнул ее по ягодице:
- Накинь что-нибудь на себя, иначе мы никогда не выйдем из дома.
Она со смехом удалилась в ванную.
Он почитал вечерние газеты, заказал столик в ресторане; чувство вины мешало ему позвонить Линде, но он все же сделал это. Соврав что-то, пожалел о своей затее; под влиянием укоров совести спросил о детях и положил трубку.
Спустя некоторое время появилась преображенная Клаудия. Ее блестящие пепельные волосы были собраны на макушке, грим поражал совершенством. Она надела элегантное черное платье и черные бусы. Клаудия выглядела сногсшибательно.
Дэвид сказал ей это; она продемонстрировала свой туалет со всех сторон, порхая по комнате, точно какая-то экзотическая птичка.
- Как замечательно отправиться вместе в какое-нибудь действительно приличное место! - воскликнула она. - Я бы хотела, чтобы мы могли делать это чаще.
В машине по дороге в ресторан Дэвид задумался. Он совершал глупость. Линда обязательно узнает, и что тогда? Особенно теперь, когда она стала так обостренно реагировать на все, касающееся их брака. Он бросил взгляд на Клаудию. Она возилась с радиоприемником, пытаясь найти музыку.
- Почему бы нам не отправиться в уютный загородный ресторан? предложил он.
Она посмотрела на него ледяным взглядом.
- Я знала, что ты испугаешься. Поезжай за город один. Выпусти меня. Я устала прятаться.
- Хорошо, мы едем в "Карло". - Ладно, Линда, возможно, не узнает. Жены всегда узнают последними.
В ресторане было очень многолюдно. Метрдотель сказал, что их столик приготовят через несколько минут, и они сели в баре. Клаудия поздоровалась с несколькими посетителями. Дэвид с облегчением обнаружил, что он не знает никого из присутствующих.
К ним подошла девушка, которая тащила за собой худосочного молодого человека. Она была изящной, загорелой и хорошенькой.
- Ты великолепна! - сказала она Клаудии. - Ты выглядишь просто потрясающе! Где ты пропадала, сто лет тебя не видела!
Она потянула своего спутника за руку.
- Ты помнишь Джереми.
Джереми, вспыхнув румянцем, пробормотал:
- Привет.
- Мы обручены! Ты представляешь! - Девушка, смеясь, в шутку заехала Джереми кулачком по ребрам. Он, похоже, ужасно смутился.
- Ширли! - воскликнула Клаудия. - Это великолепно! - Она повернулась к Дэвиду. - Ширл, дорогая, это Дэвид Купер, мой очень старый друг.
Ширли протянула маленькую загорелую ручку, и Дэвид быстро пожал ее.
- Дэвид, - продолжала Клаудия, - я хочу познакомить тебя с женихом Ширли, достопочтенным Джереми Френсисом.
Джереми робко шагнул вперед.
- Рад с вами познакомиться, старина. - Его землистого оттенка лицо было усыпано угрями.
- Садитесь, выпьем, - сказала Клаудия. - Мы должны отметить это.
Придвинув дополнительные кресла, они сели. Девушки тотчас принялись обсуждать платья, которые были на них. Достопочтенный Джереми скованно сидел на краю кресла; он был очень высок и задевал своими коленями под столом ноги Дэвида.
- Мы собираемся устроить грандиозную свадьбу, - сказала Ширли. - Она будет великолепной. Родители Джереми знают буквально всех!
Она показала Клаудии кольцо с изумрудом и бриллиантом.
- Смотри! - торжествующе произнесла Ширли. - Это от "Эспри"!
- Восхитительная вещь, мне очень нравится. Я так рада за вас обоих.
- А что насчет тебя? - спросила Ширли, бросив многозначительный взгляд на Дэвида.
Клаудия засмеялась.
- Ты знаешь, как я отношусь к браку. Это не для меня, Ширл. Мне нравится быть незамужней. И к тому же ты первая познакомилась с Джереми!
Джереми вспыхнул; похоже, он почувствовал себя польщенным.
Дэвид встал.
- Думаю, наш стол уже готов.