Лишь через две недели, когда ракета уже приближалась к Земле, оба путешественника несколько опомнились от потрясения, вызванного их поразительным приключением.
— Нам никогда не поверят, — упорно повторял Хоскинс, — если мы попробуем рассказать, что мысленные силы тысяч читателей создали на Марсе жукоглазых людей и других чудовищ. Нас высмеют.
— Пожалуй, вы правы, — мрачно согласился Лестер. — Лучше помалкивать.
Ракета спускалась над Нью-Йорком. Хоскинс хотел сесть в Парк-Сентраль, чтобы поразить столицу своим драматическим возвращением.
Но когда снаряд приземлился наконец в парке, его не приветствовал ни один человек. Ожидаемой восторженной толпы не было. Парк был пуст. Межпланетные путешественники вышли на лужайку и изумленно уставились на соседнюю улицу — Пятую авеню.
По улице катился дикий, возбужденный гул. Толпы горожан бежали в настоящей панике. И Хоскинс и Лестер разинули рты, увидев, от кого бежала пораженная ужасом толпа. Это была кучка людей. Они во многом походили на обычных людей Земли, но с четырьми руками и огромными выпуклыми глазами, как у насекомых!
Лестер остановил одного из бегущих и указал на странные фигуры.
— Откуда, объясните во имя неба, взялись вот эти? — спросил он в ужасе.
Беглец дико покачал головой:
— Никто не знает… Эти твари и другие такие же чудовища появились по всему свету за последнюю неделю. Мы не знаем как и не знаем, кто они…
Лестер побледнел и схватил Хоскинса за плечо:
— Боже мой, так вот что значили слова Агана о близкой мести людям Земли! Те сведения, которые они получили от нас, позволили им не только остановить поток мысленных силовых волн с Земли на Марс, но и обратить его вспять, заставив течь с Марса на Землю!
Хоскинс окаменел от ужаса:
— Значит, эти твари созданы здесь в отместку?
— Марсианами, да! — вскричал Лестер. — Вот их месть. Они там, вверху, черти, пишут теперь рассказы о жукоглазых и четырехруких жителях Земли!!!
Примечания
1
«Тевия» — фашистский листок, издававшийся латышскими буржуазными националистами в годы оккупации.
(обратно)2
Ульманис — глава фашисткого правительства довоенной Латвии.
(обратно)3
Мунтер — министр иностранных дел ульманисовского правительства.
(обратно)4
Саласпилс — один из крупнейших концентрационных лагерей, созданных немецко-фашистскими оккупантами на территории Латвии.
(обратно)5
Айзсарги — военно-фашистская организация латышской буржуазии и кулачества, существовавшая в Латвии в годы буржуазного режима.
(обратно)6
Фуксмайор — почетный чин в буржуазных студенческих корпорациях.
(обратно)7
Ганс Фриче — известный нацистский радиокомментатор.
(обратно)8
Порук — латышский писатель сентиментально-романтического направления.
(обратно)9
Артериосклероз (лат.).
(обратно)10
«Счастье усопших» (франц.).
(обратно)11
Имант Судмалис — герой латышского народа, один из организаторов подпольной борьбы против фашистских оккупантов, до войны — секретарь Лиепайского горкома ЛКСМ Латвии.
(обратно)12
«УФА» — немецкая кинофирма.
(обратно)13
Дрекслер — нацистский верховный комиссар в Латвии.
(обратно)14
Данкер — глава латышского марионеточного «самоуправления», учрежденного нацистами.
(обратно)15
Трудовая повинность (нем.).
(обратно)16
О времена, о нравы! (лат.)
(обратно)17
«Лесные братья» — традиционное название партизан в Латвии, появившееся в 1905 году.
(обратно)18
Милгравис — рабочая окраина Риги.
(обратно)19
Остланд — в терминологии немецко-фашистских захватчиков — оккупированные территории Прибалтики.
(обратно)20
«Сегодня нам принадлежит Германия, а завтра весь мир» (нем.).
(обратно)