Выбрать главу

— Эка невидаль, я тоже бывал в Норвегии. Но ведь я же не ору об этом. Впрочем, это похоже на старинную песню, — сказал Длинный Джек, вздыхая.

— Не спеть ли нам про «чистое море», — сказал Дэн, и тут же заиграл задорную, неприхотливую песенку о возвращении домой с уловом.

— Стой! — проревел Том Плэтт. — Ты хочешь сглазить, да? Это же «иона». Будешь ее петь, когда всю соль замочим.

— Ничего подобного, верно, отец? Без последнего куплета это не «иона». Я-то уж разбираюсь в этом деле.

— Что это? — удивился Гарви. — Что такое «иона»?

— «Иона» — это все, что может принести несчастье. Это может быть мужчина, или мальчик, или даже ведро. Пару лет назад я видел разделочный нож «иону», — объяснил Том Плэтт. — «Ионы» бывают разные. Джим Берк был «ионой», покуда не утонул. Умирай я с голоду, я бы не поплыл на его шхуне. А на шхуне «Эзра Флад» «ионой» была зеленая лодка — самый плохой «иона». Из-за нее утонули четыре рыбака, а она по ночам светилась.

— И вы, этому верите? — спросил Гарви, вспомнив, что Том Плэтт говорил о свечах и моделях шхуны. — Разве может случиться то, что нам не суждено?

С коек послышались негодующие голоса.

— На суше не может, а в море может произойти что угодно, — сказал Диско. — Не вздумай смеяться над «ионами», юноша.

— А Гарви не «иона». Когда мы его поймали, мы наловили кучу рыбы, — вмешался Дэн.

Вдруг кок дернул головой и засмеялся странным, тонким смехом. Он был очень чудной, этот негр.

— Проклятье! — вскричал Длинный Джек. — Прекрати свои штучки, доктор. Нам они ни к чему.

— В чем дело? — спросил Дэн. — Разве Гарви не принес нам удачу? Помнишь, сколько наловили.

— О да, — ответил кок. — Это я знаю, но ловля еще не закончена.

— Он ничуть нам не повредит! — горячо защищал Гарви Дэн.

— Ты на что намекаешь? Он хороший парень.

— О да. Но когда-нибудь он будет твоим хозяином, Дэнни.

— И только-то? — спокойно сказал Дэн. — Но этого не случится, помяни мое слово.

— Хозяин! — упорствовал кок, показывая на Гарви.

— Слуга! — он указал на Дэна.

— Вот тебе и на! Когда же? — рассмеялся Дэн.

— Через несколько лет, вот увидишь!

— Почем ты знаешь? — спросил Том Плэтт.

— Сообразил, и все тут.

— Как? — спросили все хором.

— Не знаю, но так будет. — Он опустил голову и принялся чистить картофель. Как они ни пытались, они не могли выудить из него ни слова.

— Ладно, — сказал Дэн, — хозяин или не хозяин, но я рад, что доктор не назвал его «ионой». А вот дядя Солтерс самый настоящий «иона» — для самого себя. Интересно, может ли он заразить других? Ему бы на «Кэрри Питмен» попасть. Эта шхуна сама для себя «иона»: идет себе куда хочет, как бы с ней ни билась команда. Боже правый! Даже в полный штиль дергается во все стороны.

— Не бойся, мы далеко от них всех, и от «Кэрри Питмен» тоже, — успокоил его Диске.

С палубы донесся стук.

— Дядюшке Солтерсу наконец повезло, — сострил Дэн, и его отец покинул кубрик.

— Развиднелось! — прокричал Диско, и вся команда высыпала на палубу.

Туман рассеялся, но по поверхности океана катились большие волны. Шхуна «Мы здесь» скользила между ними, как по глубокому ущелью. И стой они неподвижно, ей было бы совсем здесь неплохо и спокойно. Но в том-то и беда, что волны не знали и минуты покоя и вздымали шхуну на одну из своих тысяч вершин, где ветер безжалостно трепал ее снасти, и она зигзагами устремлялась вниз по склону. Вдали один за другим вставали пенящиеся валы, и от этих перемежающихся бело-серых полос у Гарви даже зарябило в глазах. Несколько чаек с пронзительным криком кружились над шхуной. Порой с порывом ветра налетал дождь, но ветер тут же уносил его прочь в простор океана.

— Похоже, вон там, вдалеке, что-то мелькнуло, — сказал дядюшка Солтерс, показывая на северо-восток.

— Едва ли это судно, — сказал Диско, нахмурившись и пристально глядя вдаль.

— Волна еще большая. Дэнни, полезай-ка на мачту да погляди, где наш буек.

Стуча тяжелыми сапогами, Дэнни, к зависти Гарви, скорее взбежал, нежели взобрался на марс, ухватился за краспицы и стал обозревать океан. Вскоре он заметил крошечный черный флажок буйка в миле от шхуны.

— Все в порядке! — прокричал он. — Прямо на севере парус. Верно, шхуна.

Прошло еще полчаса. Тусклое солнце пробивалось сквозь просветы в облаках, высвечивая оливково-зеленые пятна воды. На гребне показалась короткая фок-мачта, нырнула и исчезла, но следующая волна подняла высокую корму со старинными, похожими на рога улитки боканцами. Паруса шхуны были ржавого цвета.