— Ой! — закричал с перепугу Гермес — Наводнение, обвал!
Он вскочил, опрокинул табуретку, кинулся было бежать, потом сообразил, что случилось, и опечалился.
— Что ж вы наделали! Как теперь опыты ставить!
— Молчи, дурак! — огрызнулась наследница и со всего размаха ударила ногой по стойке шкафа. У того, видно, уже не осталось сил сопротивляться, и он упал, открыв проход. — Вот видишь, — сообщила Афродита, — с ними надо строже! Они все распустились.
— Кто? — спросила Алиса, входя за наследницей в открывшийся проход. Там было темно, и бронзовый фонарь в руке наследницы высвечивал занавески и тряпки, свисавшие вокруг.
— Все люди и все вещи, — сказала Афродита. — Когда я возьму власть, то приведу все в порядок. Все меня будут бояться. А Госпожу Геру, если не успеет помереть, казню.
— А что здесь было раньше? — спросила Алиса Ей надоело слушать, как тараторит глупая наследница.
— Театр, — сказала Афродита. — Разве не видишь? Мне отец рассказывал Я отсюда платья и парики беру.
В подводном мире было мало пыли. Только здесь, в этом проходе, ее скопилось столько, что запершило в носу И запах здесь был особый — запах пыльных тряпок.
Проход кончился небольшим обрывчиком — Алиса увидела внизу несколько рядов кресел Наследница тяжело спрыгнула вниз и поспешила по проходу между кресел. Алиса сообразила, что они спустились со сцены и оказались в зрительном зале.
— Сколько вас здесь? — спросила Алиса.
— Много, — туманно ответила Афродита. — А раньше было больше.
— Сколько?
— Ты всех видела.
«Уууух-взззвиии!» Что-то черное, чернее тьмы, широкое, плоское метнулось над головой — закачалось, зашуршали старые занавеси. Алиса присела от неожиданности.
— Не бойся, — сказала наследница, — они не кусаются.
— Кто это?
— Летучие собаки.
— Они тут живут?
— А где же им жить? Ты их не бойся. Ты камеусов бойся.
Наследница, пригнувшись, нырнула под низкую арку.
И тут они оказались в ее детской.
Когда-то там была театральная уборная. Вдоль стены шли узкие, высокие зеркала в золоченых пышных рамах, перед каждым был столик и небольшое вертящееся кресло. Кроме того, в комнате стояло несколько пышных — правда, потертых и продавленных — диванов, валялось множество ковров и звериных шкур. Но больше всего там было кукол. Фарфоровые и тряпичные, целлулоидные и деревянные, в длинных платьях и коротких распашонках, с белыми, желтыми, золотыми, черными, рыжими, зелеными волосами, а то и вовсе без волос, с голубыми, серыми, черными закрывающимися глазами и даже с пуговицами, пришитыми к розовому лицу. Одни куклы были как новенькие, а другие истрепаны настолько, что трудно угадать, какими они были раньше. Несколько самых больших кукол сидело в креслицах перед зеркалами, остальные занимали диваны, лежали на полу и под стульями. Самая маленькая куколка сидела на подушке широкой неприбранной кровати.
— Тебе нравится? — спросила наследница, зажигая светильники перед зеркалами. — Сейчас мы будем с тобой играть.
Афродита суетилась, ей очень хотелось, чтобы гостье у нее понравилось.
— Ты у кого-нибудь видела столько кукол? — спросила она.
— Нет, не видела.
— Правильно. Потому что я наследница престола великого царства. Сегодня я люблю вот эту… — Афродита схватила с дивана деревянную, грубо сделанную большую куклу в синем коротком платье. Глаза куклы были нарисованы синей краской, а розовая краска со щек почти вся облупилась. — Нравится?
— Нравится, — согласилась Алиса.
Надо признаться, что сцена была страшноватой. Пожилая, толстая, лохматая женщина прыгала по комнате, хватала кукол, совала их под нос Алисе и требовала, чтобы гостья восхищалась.
— Откуда у вас столько игрушек? — спросила Алиса.
— Это все игрушки сверху, — сказала наследница. — Когда папа был молодой, он специально их искал. Больше всего собрал с утонувших кораблей. Меня все так баловали, так любили, даже больше, чем сейчас. Когда я маленькая была, Посейдон устроил у себя в узле связи пункт наблюдения. Как только ловили сигнал «SOS» — сразу посылали туда субмарину. Корабль еще не успеет до дна спуститься, а дядя Посейдон с папой уже идут по каютам — ищут, ищут, собирают кукол, чтобы меня порадовать… — Афродита захохотала, но тут же закручинилась и добавила: — А когда субмарина сломалась, больше кукол не стало… Правда, жаль? Ведь столько тонет детей, куклы им не нужны, а мне ничего не достается.
Алиса поежилась. Она все больше убеждалась, что наследница не совсем нормальная. В бабушки годится, а всерьез думает, что осталась девочкой.
— А где ваша мама? — спросила Алиса.
— Ее камеусы сожрали, — сказала наследница, — но давно, я еще маленькая была. Только я тебе не скажу, сколько лет назад.
— Почему?
— Чтобы ты не догадалась, что мне пятьдесят лет. Или сорок. А может, двадцать.
Афродита отбросила куклу в сторону, та ударилась головой в высокий железный подсвечник без свечей, отлетела к погнутому, ободранному игрушечному паровозу и замерла.
«Где сейчас Пашка? — подумала Алиса. — Столько времени прошло, а я так ничего и не узнала».
— Возьми эту куклу, она больная, за ней надо ухаживать, — сказала наследница и протянула Алисе лысую куклу, которая долго пробыла в воде. — Качай ее и утешай, а я сделаю нам с тобой постельку.
— Зачем? — спросила Алиса. — Я не хочу спать.
— Ты будешь теперь спать со мной, — сказала наследница. — Ты всегда будешь спать со мной, или я тебя убью. Качай ребенка!
Алиса принялась покачивать куклу.
— Афродита, — попросила она, — расскажите мне про вас.
— Нельзя. Чужим рассказывать про нас нельзя.
— Закон не разрешает?
— Еще чего не хватало! — закричала наследница. — Знать не хочу этого отвратительного закона!
— Но Госпожа Гера главнее всех?
— Ой, какая ты вредная девочка! — изумилась наследница. — Ты меня все время обижаешь. Не буду с тобой дружить! Ты лишена моей милости. Отдай куклу!
Алиса протянула ей куклу.
Наследница взяла куклу за ногу и остановилась посреди комнаты в задумчивости.
— Очень странно, — сказала она. — Оказывается, мне нечего рассказывать.
— Расскажите, кто вы такие, откуда сюда попали…
— По я не знаю, откуда мы сюда попали. Мы здесь всегда! Это наша Атлантида. Она всегда была и всегда будет. Самая великая страна в мире. И я в ней самая главная!
— А почему вас раньше было много и даже был театр, а теперь мало?
— Театр был… было светло. Много света. Была субмарина, и папа брал меня на ней кататься. Мы поднимались наверх, и я видела звезды… Ты видела звезды?
— Я живу наверху.
— Жила, — поправила ее наследница. — Отсюда еще никто не уходил. — Она всхлипнула и закашлялась. — Были люди, — повторила она, — много. И мне давали конфеты. И мы делали музей… А где все это? Почему этого нет? Не знаю…
Афродита стояла посреди комнаты, раскачивая за ногу облезлую куклу. Потом уронила ее на пол.
Алиса стала размышлять, как лучше сбежать от наследницы и заняться поисками Пашки, но тут события приняли неожиданный оборот.
В детскую вошел, задыхаясь от быстрой ходьбы, толстяк Меркурий.
Он закричал что-то с порога и, не умолкая, кинулся к Афродите. Алису он не заметил — видно, принял ее за одну из кукол.
Но, толкнув ее, сообразил, что наследница не одна, испугался, схватился за сердце.
— Почему ты здесь? — спросил он у Алисы.
— Ваша дочь привела меня сюда.
— Тогда я спрашиваю: почему вы не заперли дверь? Вы что, забыли, что сегодня полнолуние и камеусы выходят из своих нор?
— Я ничего не знаю про камеусов, — сказала Алиса.
— Когда узнаешь, будет поздно, — сказал толстяк.
Он прошел к двери, которая вела в театральный зал, и запер ее на засов. Потом вернулся к той дверце, сквозь которую вошел. Запер ее тоже.
— Скажите, пожалуйста, что такое камеус, — спросила Алиса. — Я волнуюсь за Пашку. Он пошел искать наш батискат. Он же ничего здесь не знает.
Толстый Меркурий не ответил. Он попытался погладить по голове свою дочку, но пальцы запутались в ее волосах, и он с трудом выдрал их оттуда.