Сначала капрал не понял. Витторио объяснил:
— Когда ты здесь караулишь, где ты поворачиваешь?
— А, понятно. — Капрал успокоился, он явно старался помочь. — Не здесь, чуть подальше. Выше. То есть ниже.
— Черт! — заорал Эппл и схватил итальянца за волосы.
— Так ничего не добьешься, — сказал Витторио по-английски. — Парень боится.
— Я тоже! — рявкнул агент. — Нам надо найти док с зеленым флажком, в доке траулер. Мы же не знаем, что сейчас происходит в той проклятой сторожке. А тут на пирсах полно вооруженных солдат — один выстрел поднимет на ноги всю округу. Мы не знаем, какие приказы переданы по радио морским патрулям. Я страшно боюсь!
— Вспомнил! — закричал капрал. — Налево. По улице и налево. Нас привозили на грузовике, мы шли к пирсам и ждали разводящего. Он передавал нам маршрут патрулирования и уходил.
— Где? Где точно, капрал? — настаивал Пеар.
— Следующая улица. Я уверен.
— Это около сотни ярдов? — спросил Пеар, глядя на Фонтини-Кристи. — А до следующей улицы еще ярдов сто, так?
— Какие соображения? — спросил Эппл, отпустив капрала, но на всякий случай держа обе руки на спинке сиденья.
— Такие же, как и у тебя, — ответил Пеар. — Снимаем часового на полпути — так мы меньше рискуем засветиться. Когда мы его обезвредим, пойдем в тот док с зеленым флажком, а там, надеюсь, нас ждет корсиканец.
Они перешли набережную и пошли по дорожке, ведущей к докам. Темнота была насыщена запахом рыбы да скрипом полусотни лодок, мерно колышущихся у стапелей. Повсюду виднелись развешанные сети, за мостками пирса слышался плеск моря. Над лодками покачивались фонари, где-то вдалеке концертино выводило нехитрую мелодию.
Витторио и Пеар ступили на мостки, влажные доски заглушали их шаги. Эппл и капрал остались стоять в тени. Мостки были ограждены с обеих сторон металлическими перилами. Внизу плескалась вода.
— Видишь часового? — вполголоса спросил Фонтини-Кристи.
— Нет, — прошептал агент. — Но я его слышу. Он ходит и постукивает по перилам. Прислушайся.
Витторио не сразу различил слабые металлические звуки сквозь ритмичное шуршание дерева и воды. Да, точно. Легкое постукивание. Безотчетное действие человека, утомленного скучной работой.
Вдали, в нескольких сотнях футов от них, в тусклом свете фонаря появилась фигура солдата. Винтовка стволом вниз висела на левом плече. Он шел вдоль перил и правой рукой постукивал в такт шагам.
— Когда он подойдет поближе, попроси у него закурить, — сказал Пеар. — Притворись пьяным. Я тоже притворюсь.
Часовой приближался. Увидев их, он вскинул винтовку и передернул затвор, остановившись шагах в пятнадцати от них.
— Стой! Кто здесь?
— Двое рыбаков без курева, — ответил Фонтини-Кристи заплетающимся языком. — Слышь, будь другом, дай пару сигареток. Даже одну, мы поделимся.
— Ты пьян, — сказал солдат. — На пирсе комендантский час. Как вы тут оказались? Сегодня же весь день объявляли по репродукторам.
— Мы провели день с девками в Альбисоле, — объяснил Витторио, качнувшись и схватившись рукой за перила. — Мы сегодня слушали только пластинки и скрип кроватных пружин.
— Молодец, — прошептал Пеар. Часовой неодобрительно покачал головой. Он опустил винтовку и подошел, ища сигареты в кармане.
— Вы, лигурийцы, еще хуже неаполитанцев. Я служил в Неаполе.
Витторио увидел, как за спиной солдата из тьмы вырос Эппл. Он заставил капрала лечь на землю и не двигаться. В руках Эппл держал тонкую проволоку.
Витторио не успел понять, что происходит, как Эппл прыгнул и двумя стремительными движениями крест-накрест захлестнул на шее часового проволоку, потом ткнул его коленом в поясницу. Солдат судорожно выгнулся и рухнул на землю.
Раздался короткий страшный всхлип, потом стук упавшего на мостки тела.
Пеар побежал к капралу и приставил пистолет к его виску.
— Ни звука! Понял? — Это был приказ, который не подлежал обсуждению. Капрал молча поднялся с земли.
Фонтини-Кристи взглянул на распростертого на мостках часового. Лучше бы он не видел того, что предстало его взору при тусклом свете фонаря. Шея солдата была распорота, и кровь темным потоком текла из его обезображенного горла. Эппл подтолкнул тело к краю мостков и сбросил вниз. Оно с глухим всплеском упало в воду. Пеар поднял винтовку и сказал по-английски:
— Пошли. Вон туда.
— Пойдем, — сказал Фонтини-Кристи и тронул за руку дрожащего от ужаса капрала. — У тебя нет выбора.
Зеленый флажок безжизненно висел на флагштоке, ветра не было. У пирса стояли на приколе несколько лодок. Кажется, он выдавался в море дальше остальных. Все четверо спустились по деревянным ступенькам вниз. Эппл и Пеар шли впереди, держа руки в карманах. Оба англичанина явно чувствовали себя неуверенно. Витторио понял, что они нервничают.