Атмосфера внутри клуба ночью значительно отличается от атмосферы днем. Интересно, кто выбрал Бетховена в качестве музыкального фона? Может, брат владельца. Я встречала владельца лишь однажды, когда подавала заявку на членство в клубе. Пришлось опустить все ключевые детали, которые могли помешать мне получить одобрение на вступление. По работе я часто сталкивалась с подобным на местах преступлений. И это меня возбуждало, поэтому я приняла решение исследовать и эту сторону себя.
Анкета была очень откровенной, но уровень конфиденциальности был еще более высок. Эти интимные подробности… Я никогда не могла поделиться подобным с незнакомцами. И то, что Колтону такими темпами удается избавиться от моей защитной оболочки, все больше тревожит меня. Это слишком быстро, слишком неконтролируемо. Кроме того, я не планировала когда-нибудь вернуться в «Логово» снова. Я пыталась подавить свою тягу, пыталась успокоить моего зверя с помощью различных средств и… это срабатывало. На некоторое время. И, может быть, я смогла бы усмирить своих демонов, если бы не встреча с Колтоном.
Сейчас я не знаю, как выстоять против всего этого хаоса. Я словно была брошена в эпицентр шторма, и теперь пытаюсь вырваться из него. Земля рушится прямо под моими ногами.
- Подождите здесь, я позову его, – говорит девушка в корсете, подмигнув Карсону. Видимо он вызвал в ней симпатию.
- Я определенно смогу привыкнуть к работе в этом городе, – шепчет он мне.
- Вот и славно, - качаю головой я.
Но в действительности, любезничать мне совсем не хочется. «Логово» было вторым местом, выбранным мной для посещения, после того как я присмотрела санаторий для своей матери. Вместе с низким уровнем преступности, в Арлингтоне имелись все необходимые для меня достопримечательности, чтобы я захотела осесть здесь на постоянной основе.
Пока Карсон с интересом изучает окружающий интерьер, рассматривает содержимое полок, на которых есть все, начиная от кнутов и цепей и заканчивая нарядами и масками для Домов, я украдкой достаю телефон и спешу отправить Колтону предупреждающее сообщение. Не нужно, чтобы он делал удивленный вид при виде меня. Но девушка возвращается до того, как я успеваю нажать на кнопку «отправить».
- Эти двое.
Я поднимаю взгляд, и мое сердце пропускает удар. Земля уходит из-под ног, засасывая меня и поглощая быстрее, чем зыбучие пески.
- Детективы, это брат владельца клуба – Колтон Рид, - она сладко улыбается. – Я оставлю вас.
Я даже не замечаю, как она ушла. Я не слышу, что говорит Карсон, все вокруг меня растворяется, остаемся лишь мы – Колтон и я. Я подумала, что будь у меня достаточно времени, чтобы продемонстрировать мои чувства, это стало бы хорошим уроком для Колтона. Он абсолютно и полностью поработил меня, и только он был в состоянии ослабить мое напряжение. Этого было бы достаточно, чтобы я смогла рационально думать в его присутствии.
Но сейчас не тот случай. Он одет для клуба, в черный пуловер с V – образным вырезом, который подчёркивает мускулы его груди и рук, и в темные джинсы. Его лицо серьезно, и на его обычно гладкой коже, между бровей, залегла глубокая складка, а взгляд ледяных синих глаз сфокусирован на мне. Хотя это не было произнесено вслух, но слово «предательство» зависает между нами.
– Мистер Рид, - говорит Карсон, разрывая, наконец, наш зрительный контакт и заставляя Колтона посмотреть на него. - Я спрашиваю, как долго Вы работаете в «Логове». Возможно, Вам будет удобнее отвечать на вопросы в нашем офисе?
Колтон переводит взгляд с Карсона обратно на меня.
- Нет, - говорит он, его голос звучит раскатисто. Он останавливается прямо напротив меня, каждая клеточка моего тела разрывается от боли, нуждаясь в нем. – Мы можем поговорить здесь. Мне нечего скрывать.
Его слова словно обостряют мое чутье. Я чувствую невысказанные оскорбления. Засунув руки в карманы, Колтон приподнимает подбородок и буравит Карсона тяжелым взглядом.
- Я работаю здесь уже около пяти месяцев. Моему брату нужно было быстро найти помощника, а у меня не нашлось повода отказать.
- Я знаю, как это бывает; гораздо приятнее работать среди людей, чем сидеть в офисе.
Карсон посылает мне улыбку, но все мое внимание сконцентрировано на мужчине, стоящим передо мной, на том, о ком я так мало знаю. Я даже не знала, что у него есть брат, не говоря уже о том, что тот является владельцем клуба.
Джулиан. Это его имя, его фамилия никогда не озвучивалась. Нити сомнения ползут по моему позвоночнику. Колтон скрыл от меня эту информацию намеренно? Начало наших отношений, безусловно, нельзя было назвать типичным, мы не обсуждали интимные подробности наших прошлых жизней… но я все равно чувствую, что это была не случайная оплошность.
- Я знаю, все это выглядит как игра и забава, – говорит Колтон. – Но у меня действительно есть работа, которую нужно сделать до открытия клуба. Мы можем закончить наш разговор побыстрее?
- Да. Конечно, – Карсон делает взмах рукой. – Мы на самом деле пришли спросить о Вашем товаре, мистер Рид.
- Просто Колтон.
Карсон с улыбкой продолжает:
– Я знаю, что клуб продает игрушки и… бондаж-оборудование.
Колтон лишь кивает в подтверждение этих слов.
- Мы можем взглянуть на некоторые приспособления? - спрашивает Карсон со своей фирменной улыбкой, свидетельствующей о том, что на самом деле он не нуждается в разрешении. - Интересуют детали поставки. Кто ваш поставщик? Откуда вам привозят товар?
Достав руки из карманов, Колтон скрещивает их на груди.
- Думаю, для этого Вам потребуется ордер, детектив.
Так и есть. Какого черта Карсон делает? Я точно знаю, к чему он ведет, но не могу понять, как он пытается связать это с виктимологией, или на кого он охотится. Я открываю рот в попытке прервать его, но Карсон опережает меня.
- Вы правы, при необходимости я займусь оформлением документов и получу ордер на обыск, но мы потратим на это уйму времени. И, в конце концов, у меня вряд ли будет разрешение, - он склоняет голову, серьезно разглядывая Колтона. – Поэтому я наделся, что Вы можете сделать одолжение всему отделу и позволите пропустить бюрократическую часть. Возможно, это одолжение пригодится Вам в будущем, Колтон.
Я могу сделать довольно точные догадки, основанные на поведении Колтона, что он ничего не расскажет Карсону. Его челюсть крепко стиснута, он тяжело дышит, и весь его вид выражает решительность и твердость.
Я шагаю между ними, чтобы разрядить обстановку, когда Колтон говорит:
– Хорошо. Лилли Энн, - он манит девушку в корсете с другой стороны комнаты, - покажи детективу Карсону накладные на весь наш товар, а также квитанции на фискальные чеки.
Взглянув на Карсона, который явно выглядит удовлетворенным, Колтон добавляет:
– Я надеюсь, что эта информация сохранится в пределах вашего отдела.
- Даже не сомневайтесь. Мы ценим Ваше сотрудничество.
На мгновение Лили Энн медлит, затем кивает головой в направлении выхода:
- Пойдемте. Кабинет наверху.
Карсон следует за ней, затем оборачивается ко мне:
– Ты идешь?
Взгляд Колтона приказывает мне отказаться. Кроме того, я думаю, что на сегодня получила уже достаточно указаний от эгоистичного детектива-новичка.
- Иди вперед, у меня есть еще несколько вопросов к Мистеру Риду.
Пожав плечами, показывая, что он совсем не прочь остаться наедине с Лилли Энн, Карсон следует по спиральной лестнице вслед за девушкой.
Мое тело бурно отреагировало на оценивающий взгляд Колтона, я прислонилась к столику позади себя, в попытке сохранить равновесие, и смело встретила его взгляд. Мелодичное звучание виолончелей и скрипок, слияние их в яркое крещендо лишь усиливает мое напряжение.
- Я не знала, что ты любитель классической музыки, – говорю я, решив первой нарушить молчание.
Но Колтон явно не в настроении для тривиальных разговоров о музыке. Он разворачивается и проходит в темный коридор, куда, как я предполагаю, должна следовать и я.
Пока я плетусь в двух шагах позади него, внутри у меня все стягивает в узел, затем он разворачивается и резко хватает меня за талию, прижимая к себе. Его ясные голубые глаза подчиняли, под давлением его жесткой и мускулистой груди мои соски превратились в твердые горошины, болезненно потирающиеся о ткань бюстгальтера.