Выбрать главу

Аверс нашел стоянку, договорился с двумя людьми и мы разделились на две машины. Они, как лодки среди лодок, взяли нас на борт и влились в поток дороги с такой скоростью, словно это щепу подхватила стремнина. Я понимала, что все естественно и привычно, знания Эски помогали, и я не билась в замкнутой коробке от ужаса. Но холодок от скорости пробирал по спине всякий раз при том, как водитель выжимал газ. И чуть мутило, когда он же останавливался на светофорах. Покинуть столицу получилось не быстро, - город разросся, застопорился, и чуть полегче стало спустя час, - как только потянулся пригород, убавилась ширина дороги и кроме строений в окно стал заметен пейзаж открытых участков. А совсем легко тогда, когда путь вывел в заснеженные поля, потом повел вдоль реки, и человек, управлявший машиной, уже ровно держал скорость.

Далеко забрался барон Роттери. Еще два часа пришлось провести в дороге, прежде чем с шоссе свернули на грунтованную, и природа придвинулась к обочине лесом, холмами и проплешинами маленьких пашен. Или чего-то иного, подо что здесь расчищали землю. Когда впереди увидела постройки, догадалась, что мы на месте - камень и дерево, по-старинному крытые крыши, каминные трубы - все узнаваемо, хоть и не так точно, как в родном времени.

- Это участок охотничьего дома, усадьба дальше. Мы почти приехали. - И более тихо спросил: - Все хорошо, выдержала?

Я ответила ему также шепотом, чтобы ни водитель, ни Берт впереди не услышали:

- Не тревожься за меня, как за ребенка. Это непривычная поездка, но и не самая трудная. Вспомни, что я не неженка, и если рядом с тобой, то выдержу все.

В ответ Аверс кивнул и сжал мою руку покрепче.

Проехав ворота, парк, обогнув пруд и огроженный выгул для лошадей, обе машины втиснулись на подъездную площадку перед усадьбой и выпустили нас из своего плена. Дом сохранил старину, пусть и не нашей эпохи. Я почти бы уверилась, что время иное, если бы не столбы и провода - электричество и, как я догадывалась, телефонная связь. Подпитка современностью все же была нужна и без нее не обходилась даже такая богатая подделка под иной век.

- Вот и славно! Вот и славно!

Сиплым, простуженным возгласом встречал нас у самых дверей мужчина. Годам ближе к шестидесяти, но из-за своей тучности казался на десять лет старше. Светловолосый по природе, теперь и полуседой, он скрывал оплывший подбородок и шею бородой, но полнота все равно вываливалась отовсюду, как бы ни удерживал пояс, плотный крой длиннополой куртки или плотные штаны.

- Нас не трое. Извини, что не смог предупредить об этом. - Аверс пожал хозяину руку и кивнул в сторону попутчиков: - Люди Полутени, Итида и Красдем, она же проводник, он же переселенец. Примешь как гостей?

- Мой дом ваш дом, если через порог вы шагнете как друзья, а не как захватчики. - Серьезно ответил хозяин. - Меня зовут Роттери, Об этом молодом человеке ты говорил, помню, - Люнтберт. И Рыс?

Он по-доброму улыбнулся и чуть поклонился, с почтением прижав ладонь к груди, а я в свою очередь ответила ему поклоном по этикету.

- Благодарим вас за гостеприимство, барон.

- Без титулов!

Громкость голоса ему не давалась. Он кашлянул и пригласил внутрь жестом, а не словами.

Слуги, которых так нынче не назовешь, у Аверса и Берта забрали сумки, приняли с плеч одежду. Красдем избавился от своего объемного багажа, а Итида, привезшая с собой небольшую гитару в чехле, бережно передала ее с рук на руки горничной. Двое мужчин и девушка в одинаково темных и строгих нарядах выученно произносили "прошу" и "позвольте".

- Вас проводят, готовых комнат хватает. Отдохните, переоденьтесь и через час я жду вас в гостиной.

Мы поднялись, но я невольно остановилась в недоумении на пороге комнаты, когда вдруг Итида ущипнула меня за руку выше локтя. Обернулась, натолкнувшись на взгляд, которого я никак не могла понять. Что так пытливо высматривала во мне девушка, и почему в удивлении подняла брови?

- Что тебе нужно, Итида?

- Твой телохранитель оберегает тебя и в спальне? Вы не делите комнаты, или хозяин ошибся?