Выбрать главу

- Какие глаза! Сейчас выжгут... - Рихтер заулыбался и чуть отвернулся, скрывая необъяснимую радость.

От студента ничего не осталось. Миракулум - красивый, высокий мужчина, с черными волосами и глазами, образом не походил ни на кого. Нельзя его было назвать никем по положению или ремеслу, ни старым, ни молодым, ни простым, ни неприступным в своей гордыне, - безлик. И в тоже время притягательно величественен и человечен.

- Спускайся. Я тебя ненадолго оставлю, чтобы обеспечить присутствие Аверса и Берта на ритуале, заберу их с места назначенной встречи. И вернусь.

Послушалась. Никакая сила не двигала моими ногами и руками, я словно бы добровольно шагнула к лестнице и стала спускаться. Итида уже царила ураганом в своей Полутени, и все, кто был в доме, стекались наружу - в сад, на ходу одеваясь в свои особые одежды и опоясываясь ножнами. Все вооружены клинками, все с непокрытой головой и свободной шеей, даже короткие воротники не закрывали знака.

- Госпожа Мираклиида!

Барон Анариз подал мне руку, учтиво поклонившись и задержавшись. Я приняла сопровождение, кивнула ответ, и вышла из дома.

Глава семнадцатая

Таков итог?

Такова моя судьба, едва почувствовав настоящую свободу, оказаться в самом худшем из возможных пленений - тела и воли? Едва испробовав вкус силы, - стать добровольно безропотной? Едва познав полноту счастья любить, быть любимой и зародить воплощение этого чувства в новой жизни, как тут же принести все в жертву?

Таков итог?

Никто по моему хладнокровию не догадывался о буре, что разворачивалась в душе, и о том, как я взывала к богам! Взывала к внутренним силам собственного сердца, решившего предать и оставаться простым в биении. Я стояла у круга порушенного фонтана и наблюдала, как гаснет дом, как вокруг широкой площадки устанавливают большие плошки на треногах, с разведенным живым огнем, как приводят Красдема.

Разбойник ступал ровным шагом, держался отстраненно, словно не замечая, не думая и не понимая, - зачем его сюда привели. Да и как - не привели, а проводили. Никаких пут на нем не было, и клинка у горла никто не держал. Он поверил мне, послушался, подыгрывал... Не знаю, какую участь Миракулум уготовил ему, может быть и не тронет, но я с горечью поняла, что Крас пленник не магии, а своего собственного честного слова. Когда он шел мимо, не удержался, чтобы не взглянуть мне в лицо. Его рыжие брови чуть-чуть шевельнулись, выдав реакцию, и вдруг это маленькое движение подарило надежду: Крас заметил что-то по глазам! Вертикальная морщина на лбу разбойника обозначилась, и так и не сошла, он еще и еще искоса бросал на меня взгляд, увы, не понимая, что же его вдруг так озадачивает.

Но никто больше, ни один из переселенцев, ни сама Итида, вышедшая в роскошном пурпурном плаще, ничего не замечали. Мое надменное молчание воспринималось как должное, моя замершая фигура - как погружение в себя и нежелание суетиться. Никому не было дела даже до того, что на холоде я стояла в одном тонком платье. Никто из-за высокого ворота не видел и змеи, закольцевавшей мне шею. Я выдыхала парок тепла, держала руки вдоль тела, и ждала.

Полутень выстроилась в круг. Людей оказалось втрое больше прежнего, - даже самые низшие звенья ордена покинули дом и встали на равных.

- Призывай... - Шепнула Итида, подойдя. - Все готово. Как только Миракулум появится, я возьму Краса за руку и отправлю...

У девушки дрожал голос, дрожали пальцы, она вся казалась пылающей в великолепном наряде и подъеме духа. Из нее изливалось торжество. И из собравшихся - тоже. Ощутимо, кожей, от каждого - исходило незримое предвкушение и нетерпение.

- Не молчи. Давай, действуй.

Что я могла?..

Долгая тишина успела накинуть тень тревоги на всех, но ожидание не продлилось на нескончаемые минуты. Поземка черного дыма, тонкая, но заметная на заиндевелых плитах, потянулась за спинами круга, за огнем, облизнув металлические подставки. Вначале я увидела Люнтберта - он вырисовался, соткался из воздуха, растерянно озираясь на людей и тут же улыбнувшись мне, едва увидел. За ним появился Аверс, а рядом с Аверсом - Рихтер. Алхимик забрал их не с улицы, - без сумок и теплой одежды, выкрал из поезда или из комнат, - но ни тот, ни другой холода словно и не ощущали.