Их встречала приветливая улыбчивая женщина, на вид не старше тридцати пяти. Она тут же крепко обняла мага и легко поцеловала в губы. И только после этого обратила внимание на его спутницу. В тот момент в ее красивых голубых глазах промелькнуло нечто такое... теплое, отчего Ори вдруг почувствовала себя дома.
- Ориен, это моя супруга, леди Беллиса Амадеу, - представил ее маг.
- Можешь называть меня Белли, - сказала та, улыбаясь девушке. Потом взяла ее за руку и повела за собой. - Пойдем, я покажу тебе твою комнату...
С того дня жизнь Ори изменилась до неузнаваемости. И если поначалу она еще держалась отрешенно и очень скромно, то вскоре сама не заметила, как начала считать это место настоящим домом.
С Белли они ладили прекрасно. Та относилась к Ориен как к любимой племяннице или даже дочери. А когда Ори как-то сказала, что Беллиса слишком молода чтобы быть ее матерью, та расхохоталась и призналась, что на самом деле куда больше годится ей в бабушки. Это сообщение настолько шокировало Ориен, что она даже не сразу поверила. И в очередной раз направилась за объяснениями к Кертону. Как оказалось, Белли не имела никакого дара к магии и по всем правилам давно должна была начать стариться, но Кертон создал для нее особенное зелье, сильно замедляющее увядание организма. Именно поэтому даже теперь его жена выглядела такой молодой.
Так как большую часть времени Кертон проводил во дворце или в ордене магов, заниматься со своей ученицей он мог только по вечерам, а все остальное время Ориен приходилось черпать знания из книг. Но стоило ей впервые увидеть собранную им библиотеку, и девушка поняла, что по-настоящему счастлива. Теперь она проводила в этой чудесной комнате все свое свободное время, уходя только на ночь, а Белли только укоризненно качала головой, и заботливо приносила девушке чай и бутерброды.
Вот и сейчас Беллиса вошла в библиотеку с большим подносом, на котором, судя по запаху, прятались свежеиспеченные булочки.
- Оставь ты в покое свои книги, - сказала хозяйка дома, ставя перед Ориен чашку с ароматным травяным чаем и усаживаясь в кресло напротив. - Кери сказал, что сегодня вечером у нас гости, а значит, заниматься с тобой он не будет.
- Жаль, - честно призналась Ори, которой с каждым днем все больше нравились уроки с наставником. Ей иногда казалось, что она может слушать его объяснения сутками напролет. Все же Кертона она считала прекрасным учителем и очень хорошим человеком.
Хотя и сам верховный маг был чрезвычайно доволен своей ученицей. Ее талант оказался поистине огромным, а жажда знаний - неутолимой. Она легко осваивала азы менталистики и все больше увлекалась этой наукой. А еще Кертон крайне заинтересовался устройством ее крыльев и полнейшей невосприимчивостью к стихийной магии. Он старался найти хоть какую-то информацию о расе ишау, к которой, по его мнению, наполовину относилась и Ори, но пока так ничего и не нашел.
- Гости? Но это значит, я смогу сегодня подольше почитать, - сказала девушка, принимая из рук Беллисы мягкую булочку с повидлом.
- Боюсь, что нет, - улыбка Белли стала чуть лукавой, и она поспешила добавить: - Кери просил передать, что настаивает на твоем присутствии за ужином. Он считает, что тебе пора заканчивать прятаться в своей комнате, и я с ним согласна. Ты ведь теперь официально ученица верховного мага королевства, а это очень высокий статус.
Ори обреченно вздохнула, но вынуждена была согласиться с Беллисой. К сожалению, всю вышину этого самого статуса она осознала далеко не сразу. Почему-то раньше она думала, что в звании чьего-то ученика нет ничего особенного. Боги, как же она ошибалась!
Оказалось, что Кери считается чуть ли не членом королевской семьи, а его ученик, точнее ученица, автоматически получает просто огромное количество привилегий. И если раньше Ориен удавалось отговариваться от участия в светской жизни своим совершенным незнанием этикета, то теперь, благодаря Беллисе, эти самые правила она выучила назубок.
- Я попросила горничную подготовить тебе платье, - добавила хозяйка дома, с улыбкой наблюдая за откровенным смущением девушки.
Все же Ориен до сих пор так и не смогла привыкнуть ни к новому статусу, ни к соответствующему ему гардеробу. И была очень благодарна Кертону, что тот позволял ей одеваться, как она привыкла, в простые шаровары и тунику. Но при этом еще в первую неделю ее жизни в его доме Белли озаботилась приобретением новых нарядов для ученицы своего супруга. Так что теперь у Ори не возникало вопроса, в чем выйти к гостям учителя. Вот только она совершенно не желала никуда выходить.