Выбрать главу

— Очень красивый мужчина. А он богат? — спросила Нагла.

— Не думаю, — неохотно ответила Сьюзен, стараясь дать понять, что не одобряет подобных расспросов.

Нагла вздохнула с сожалением.

— У него много братьев и сестер?

— Понятия не имею.

Казалось, Нагла была шокирована.

— Вы не знакомы с его семьей?

— Пока еще нет. — Сьюзен ничего не оставалось, как смириться. — У нас в Англии все совершенно по-другому, Нагла. Родители не вмешиваются в личную жизнь детей. Мы сами выбираем своих будущих супругов.

Кофе покрылся пенкой. Нагле пришлось вернуться к нему, и разговор прервался. Затем она обернулась к невестке и перевела ей ответ Сью. Фатем, похоже, пришла в ужас. Обе женщины заговорили одновременно, перебивая друг друга.

Сьюзен воспользовалась моментом и выскользнула из кухни. Она нашла мужчин на первом этаже. Завидев ее, Ашраф принес свои извинения и направился на кухню, чтобы проследить, как обстоит дело с кофе.

— Соскучились по мне? — поддразнил Сьюзен Ричард.

Она ответила ему холодным взглядом.

— Я не знала, что вы говорите по-арабски. Почему вы мне об этом не сказали?

— К слову не пришлось. Как-то я провел год в Каире. Я даже знаю немного коптский.

— Ну не умница ли вы? — буркнула она, а он весело рассмеялся в ответ.

— Языки даются мне легко.

— Надо же! Такое впечатление, что вам все дается легко.

— Только не успех у женщин, — медленно проговорил он.

Она сердито взглянула на него.

— Хватит об этом! И что же вы делали в Каире?

Он улыбался точь-в-точь как Чеширский кот, и ей захотелось дать ему пощечину.

— Работал корреспондентом, а заодно изучал архитектуру и историю Египта.

Какой удивительный человек! У нее создалось впечатление, будто она скользит по поверхности и никак не может понять, что же он собой представляет. Казалось, его образ, знакомый ей по телерепортажам, когда он быстро и по-деловому говорит о чем-то, глядя в камеру, а вокруг рвутся снаряды и рушатся здания, — лишь незначительная часть его личности. У этого человека несколько обличий, о которых невозможно догадаться.

Ричард с удовольствием рассматривал мраморный пол, светильники, восточного стиля мебель. Подойдя к стене, он стал изучать картины и спустя какое-то время бросил через плечо:

— Я вижу, ваш отчим любит современное искусство. Мне нравится его вкус. Вот это совершенно очаровательный Вламинк.

Сьюзен подошла к нему и, взглянув на написанный в сочной колористической манере пейзаж, согласно кивнула.

— Мне тоже нравится эта картина. — Ей импонировали яркая красочность и мажорное звучание маленького полотна.

— Вламинк довольно плодовитый художник, но не такой, как Пикассо. — Ричард повернулся и посмотрел на рисунок обнаженного мальчика. — У Пикассо великое множество работ, а еще больше подражателей, так что порой трудно определить, оригинал перед вами или нет. Но этот рисунок, похоже, подлинный. Надо быть очень искусным рисовальщиком, чтобы столь скупыми средствами достичь максимальной выразительности. Если вы присмотритесь повнимательнее, то обнаружите, что художник ни разу не оторвал карандаша от бумаги: вот откуда впечатление легкости, непринужденности.

— Вы рассуждаете как специалист, — сухо констатировала Сьюзен.

Он опять насмешливо улыбнулся ей уголком рта.

— У меня диплом искусствоведа. Я занимался искусством двадцатого века.

Сьюзен сердито закусила губу — чего еще она о нем не знает?

Он внимательно изучил другие висевшие на стене картины и спросил ничего не выражающим голосом:

— У вашего отчима большая коллекция?

У Сьюзен по спине пробежали мурашки. Она интуитивно почувствовала, что именно здесь кроется истинная причина появления Ричарда Харриса на вилле Питера Островски.

— У него еще есть картины в личных апартаментах, — ответила она, не отрывая от Рича внимательного взгляда.

— Эти комнаты заперты?

— Да.

— У вас есть ключ?

— Нет.

Он задавал вопросы слишком быстро, и она отвечала ему, ощетинившись от злости.

— А у Ашрафа?

— Понятия не имею!

Ашраф и Нагла принесли кофе и сладости. Сьюзен демонстративно уселась на парчовый пуфик и взяла маленькую чашечку с крепким и очень сладким арабским кофе и печенье. Ричард предпочел стул с высокой спинкой и мягким, обшитым красным плюшем сиденьем.