— Под грибами. Выпихнуло.
— Поняла. Спорынья и мускатный орех, дело проверенное. А вторая, генеральская?
— Орри…ой! Насильно выдавливала. Под самый конец.
— Вот-вот. А этот лентяй весь в сестрицу: ручками-ножками зацепился, головой вниз повис, как летучая мышь, хочет ещё месяцок-другой в колыбельке покачаться.
Галина хихикнула — терапевтический смысл шутки был именно в этом. Но не удержалась — вновь начала стонать с надрывом.
Повитуха собиралась сказать, что младенец повернулся боком и придётся делать разворот через ножку, но пожалела пациентку.
«Я такое проделывала лишь однажды, и то роды были влажные. Не сумею — усыплять и резать придётся. Наподобие самого отца вызволять. Пусть лучше пока без страха поработает».
Всё-таки мальчишка — иногда это угадывалось, вот именно! Мальчик слегка колыхался, поворачивался под давлением беспорядочно сокращающихся мышц живота.
«Может и обойдётся, — подумала мейсти. — Слишком диковинные роды, однако».
Обтёрла лоб тыльной стороной руки, крикнула из-за плеча назад:
— Выйдите из сеней — воздух у неё крадёте! Только недалеко.
Тут ребёнок повернулся вниз головкой — и застыл на полдороге. Толчки прекратились вместе с криками.
— Ничего, мамочка, — сказала вслух Леора, — тебе и ему после таких трудов отдохнуть потребно. Лежи, дыши и собирайся с силами.
— Продыхивайтесь пока, — Одгар провёл вдоль бессильно распростёртого тела рукоятью плети. — Нет, голову не вздергивайте, так тяжче.
— Сколько ударов?
— Тридцать три. Это уже, а не ещё.
Затем в самый пожар уронили нечто мокрое и ослепительно холодное, повели вверх-вниз. Барбе зажмурился от странного удовольствия:
— Фу, прямо зажигает. Что там у тебя?
— Горный лёд цельным куском. Живёшь рядом с подвалом — пользуйся, вот мы и устроили отменный погреб. Да, я лебёдку чуть назад открутил. Сможете нынче приподняться и повернуться на спину?
— Если так надо.
— Положено менять орудие после каждой трети. Это вымокло и потяжелело.
— Да полно, мейс. Чисто пушинка.
— Не спорь, — ответил тот. — Вот, гляди сюда. Близнец прежней. И закрой глаза, чтобы в них не попасть ненароком.
Снова удары — поверх плеч, по соскам, животу. Ниже пупка. По торчащим коленям. Выше. Ниже. Раскачивают, будто на качелях. Почти даже не больно. Свыкся? К такому не приучишься.
И тут…
Он приоткрыл рот — не вдохнуть, возразить.
— Не говори. Запрещено. Если выйдет неподобное — вина не твоя, а его.
Палач достал ледяную тряпицу, запеленал тугой член, как младенца-недоростка.
— Не могу, мейс. Все…равно. Сейчас…вывернусь.
— Снова дыши. Успокойся.
Удары — острые, хлёсткие, бесконечные. Нечто расслабилось внизу живота — словно гнойник набух и лопнул. Не наружу — внутрь.
Роженица задышала чаще, пошевелилась.
— Ослабь, отвяжи. На корточки стать.
— Только упоров не отпускай, — задыхаясь, ответила Леора. — Крепче держи. В пояс брюхом упирайся. Вот чёрт — удержать тебя не получится.
На всякий случай достала из сумки чистое полотно, постелила между распяленными ногами:
— Тужься. Тужься, говорю, а то большой ложкой выковыривать придётся.
Повитуха имела в виду всего-навсего акушерские рычажные щипцы, которые валялись на дне, погребённые под остальным имуществом, но Галина вспомнила книгу, где так назывался винтовочный штык.
И испугалась до того, что всё в ней потянуло книзу. Потяжелело гирей. И разорвалось, как гнилая тряпка.
Младенец не удержался внутри, шлёпнулся на пол и завопил в приступе крайнего возмущения.
— Шестьдесят шесть. Возвращайтесь назад, на живот. Я поддержу, если надо.
Барбе неуклюже перевалился на живот — «без рук» проделывать такое и само по себе нелегко, да ещё и цепочка лебёдки перекрутилась.
— Плохая цифра, — пробормотал, устраиваясь на нестерпимо ноющей поверхности.
— Почти что конца света? — Одгар непонятно зачем поддержал светский разговор. — Если цифирь написать на рутенский манер и перевернуть, лучше не станет, мессер. Что шестьдесят шесть, что, с другой стороны, девяносто девять — одно и то же.
— Ты собираешься мне зачесть?
Экзекутор стал перед его лицом на корточки:
— До ста — это не шестьдесят шесть и не девяносто девять, а сколько вам понадобится. Мессир.
Отошёл, чтобы ослабить цепь. Начал было снимать кожаные наручники.
— Мейстер, мне куда больше нравилось свойское обращение.