Выбрать главу

– Кто это? – взволнованно прошептал Густиоз. Не было ни малейших сомнений, кого он имел в виду.

– Лорд Майлз Форкосиган. – вполголоса отрезала Карин. – Имперский Аудитор лорд Форкосиган! Вот вы и дожили!

Майлз медленно обвел взглядом собравшуюся вместе компанию: Марка, Карин и Марсию, незнакомых эскобарцев, Энрике, – тут он чуть вздрогнул, – оглядел с головы до пят внушительной высоты фигуру оруженосца Ройса. Долгое-долгое мгновение спустя Майлз наконец разжал губы.

– Оруженосец Ройс, вы, кажется, одеты не по форме.

Ройс вытянулся по стойке «смирно» и нервно сглотнул. – Я… я не на дежурстве, милорд.

Майлз сделал шаг вперед, и – Марк чертовски хотел знать, как у брата это получается – Густиоз и Муно тоже автоматически подтянулись. Хотя Муно так и не выпустил Энрике.

Майлз сделал жест в сторону Марка. – Это мой брат, лорд Марк. Карин Куделка и ее сестра Марсия. Доктор Энрике Боргос с Эскобара, гм… гость моего брата. – Он указал на группу людей, которых привел с собой. – Лейтенант Василий Форсуассон. Хьюго Форвейн, – он кивнул на полноватого мужчину, – брат Катерины. – Ударение на этом слове подразумевало «и лучше бы вы тут не натворили таких дел, как это выглядит». Карин вздрогнула.

– Остальные друг друга знают. А тех двух джентльменов, боюсь, я раньше не встречал. Твои гости случайно не собрались уходить, Марк? – предположил Майлз деликатно.

Плотину прорвало; полудюжина человек принялась одновременно объяснять, жаловаться, извиняться, просить, требовать, обвинять и защищаться. Пару минут Майлз выслушивал все это – и Марка посетило неприятное воспоминание о том, как потрясающе безукоризненно его брат-прародитель разбирался с данными, поступавщими в его командирский боевой шлем по параллельным каналам. Наконец он поднял руку и – о чудо! – мгновенно добился тишины, разве что Марсия автоматически договорила еще несколько слов.

– Позвольте мне уточнить, правильно ли я все понял, – пробормотал он. – Вы двое, господа, – он кивнул на постепенно обсыхающих эскобарцев, – желаете увезти доктора Боргоса и посадить его в тюрьму? Навсегда?

Нотка надежды в голосе Майлза заставила Марка съежиться.

– Не навсегда, – с сожалением признал судебный пристав Густиоз. – Но, несомненно, на весьма долгое время. – Он помолчал и протянул свой комок бумаг. – У меня есть все надлежащие разрешения и ордера, сэр!

– А-а, – произнес Майлз, разглядывая липкую груду. – Действительно. – Он помедлил. – Вы, разумеется, разрешите мне их проверить?

Он извинился перед всей толпой пришедших с ним людей, крепко сжал ладонь Катерины… – минуточку, а разве они друг с другом разговаривают? Весь вчерашний день Майлз шатался по дому, окруженный темным облаком отрицательной энергии, словно ходячая черная дыра; у Марка один взгляд на него вызывал головную боль. А сейчас, под этим изрядным слоем иронии, он офигительно сияет. Что за дьявольщина тут творится? Карин тоже глядела на эту парочку с растущим подозрением.

Марк временно отвлекся от размышления над этой загадкой, как только Майлз подозвал Густиоза к боковому столику под зеркалом. Освободив столик от цветочной икебаны, которую принял в руки кинувшийся подхватить Ройс, он велел Густиозу выложить туда всю кучу документов на выдачу.

Медленно, – и Марк ни капельки не сомневался, что Майлз воспользовался всеми театральными трюками, чтобы выиграть время на размышление, – и аккуратно он принялся их пролистывать. Зрители со всего вестибюля наблюдали за ним в абсолютной тишине, словно зачарованные. Он предусмотрительно касался документов лишь кончиками пальцев, то и дело поглядывая на Густиоза, отчего эскобарца на мгновение передергивало. Это случалось всякий раз, когда Майлзу приходилось подцеплять пару бумаг и осторожно отклеивать их друг от друга. – Гм-м, – произнес он, и еще раз: – Гм-м, – и наконец, – Да, все восемнадцать, прекрасно.

Майлз добрался до конца и на минуту задумался, едва касаясь пальцами груды документов и не возвращая их обратно топчущемуся рядом Густиозу. Затем вопросительно глянул из-под бровей на Катерину. Она ответила ему довольно обеспокоенным взглядом и кривой улыбкой.

– Марк, – медленно проговорил он. – Ты расплатился с Катериной за работу по дизайну акциями, а не наличными – я верно понимаю?

– Да, – сказал Марк. – И с Матушкой Кости тоже, – поспешил он отметить.

– И со мной! – вставила Карин.

– И со мной тоже, – добавила Марсия.

– У компании несколько туго с наличностью, – осторожно подсказал Марк.

– И с Матушкой Кости тоже. Гм. О боже, – Майлз какое-то мгновение смотрел в пространство, затем повернулся к Густиозу и улыбнулся ему: – Судебный пристав Густиоз.

Густиоз выпрямился, словно стал по стойке «смирно».

– Похоже, все документы, что у вас здесь имеются, действительно законны и оформлены надлежащим образом.

Майлз двумя пальцами взялся за пачку и вернул ее в руки эскобарцу. Густиоз принял бумаги, улыбнулся и вздохнул.

– Однако, – продолжил Майлз, – вы пропустили одну инстанцию. Весьма существенную: без нее охранник СБ у ворот не должен был вас даже пропускать. Ладно, эти ребята – солдаты, а не законники; не думаю, что стоит налагать взыскание на беднягу капрала. Надо будет сказать генералу Аллегре, чтобы тот обязательно включил это на будущее в инструктаж.

Густиоз возрился на него с ужасом и неверием. – У меня есть разрешение Империи… локального планетарного пространства… округа Форбарра… города Форбарр-Султаны… Что это еще за инстанция?

– Особняк Форкосиганов – официальная резиденция графа Округа Форкосигана, – любезным тоном разъяснил ему Майлз. – Таким образом, территория, на которой он стоит, считается землей Округа Форкосиганов, примерно как посольство. Чтобы забрать этого человека из особняка Форкосиганов в городе Форбарр-Султана Округа Форбарра на планете Барраяр в Барраярской Империи, вам нужно все это, – махнул он на на липкую кипу бумаг, – плюс санкция на выдачу, заверенная графским Голосом – точно такая, как эта, от Округа Форбарра – но от от Округа Форкосигана.

Густиоза трясло. – И где же, – охрипшим голосом произнес он, – я могу найти ближайший графский Голос Округа Форкосиганов?

– Ближайший? – оживленно проговорил Майлз. – Ну, должно быть, это я.

Судебный пристав долгую минуту не сводил с него глаз. Потом сглотнул. – Прекрасно, сэр, – смиренно произнес он надтреснутым голосом. – Будьте добры, могу ли я получить ордер на экстрадицию доктора Энрике Боргоса у… у графского Голоса?

Майлз скосил глаза на Марка. Марк с перекошенным лицом уставился на него в ответ. Ах ты, сукин сын, ты же наслаждаешься сейчас каждой секундой…

Майлз испустил долгий, скорее сожалеющий, вздох – от которого все покачнулись – и оживленно произнес: – Нет. В вашей просьбе отказано. Пим, препроводи, пожалуйста, этих господ за пределы моих владений, а затем извести Матушку Кости, что нам необходим обед, м-м, – он окинул взглядом вестибюль, – на десять персон и как можно скорее. К счастью, ей нравятся трудные задачи. Оруженосец Ройс… – он посмотрел на молодого человека, по-прежнему вцепившегся в вазу с цветами и в жалкой панике не сводившего с него глаз. Майлз просто покачал головой. – Идите и примите ванну.

Пим – рослый, уже немолодой и одетый по всей форме – устрашающе шагнул к эскобарцам, и те, покорившись, безвольно дали выставить себя за дверь.

– Черт возьми, когда-нибудь ему придется выйти из этого дома! – крикнул через плечо Густиоз. – Не может же он прятаться тут всю жизнь!

– Мы перевезем его в Округ на официальном аэрокаре графа, – радостно уточнил Майлз в ответ.

Неразборчивый вопль Густиоза отрезало захлопнувшейся дверью.

– Проект с масляными жуками действительно совершенно захватывающий, – рассказывала Катерина двум пришедшим с ними мужчинам. – Вам стоит посмотреть лабораторию.

Карин отчаянно замотала головой, подавая Катерине знак «Не сейчас!»