Он не мог говорить, пока она брила его подбородок, но зато мог наслаждаться ее близостью, когда она склонялась над ним. Ее рот был слегка приоткрыт, и она водила языком по верхней губе, повторяя движения бритвы по его щекам. Ее восхитительные губы были всего в дюйме от него, а волосы свободно свисали, закрывая их обоих, как шелковистым занавесом.
Что за черт, его тело уже горит огнем! И этот огонь должен выплеснуться наружу ослепительной вспышкой, а не тлеть глубоко внутри. Как только она закончила и опустила бритву, он притянул к себе ее голову.
Воспоминания об их прежних поцелуях грели его все это время, но все равно не могли сравниться с обжигающей реальностью настоящего поцелуя Роуз Дюбуа. Он, наверное, никогда не устанет наслаждаться вкусом ее губ.
Когда он отпустил ее, она в негодовании отпрянула.
– Зачем вам надо было это делать, Маккензи? Вы все испортили.
– Роуз, ничто не может испортить наш поцелуй. Клочок мыльной пены размазался по ее щеке, и он нежно отер его пальцем.
– Этого больше не должно быть! Мне нравится проводить с вами время, Зак. Нам весело вместе. Но я не хочу, чтобы вы думали, что я стремлюсь к чему-то большему, чем обычная дружба.
– Я тоже думаю, что мы друзья, Роуз. – Он вытер лицо, взял из ее рук чашку для бритья и отставил в сторону.
– Тогда почему вы все время целуете меня?
– Боюсь, судьба определила мне быть мотыльком, слепо летящим на твое пламя. А теперь ответь мне на один вопрос. Кто научил тебя так здорово брить мужчин? И не пытайся уверять меня, что это твой отец.
На этот раз она долго боролась с собой, потом наконец прислонилась спиной к стволу большого дерева, как будто на что-то решившись.
– Только какой-нибудь недоумок может назвать Уэса Стар джеса мужчиной.
– Кто такой этот Уэс Старджес?
Она проглотила комок в горле, и он заметил горечь в ее взгляде.
– Я рассказывала вам, как умер мой отец. Ну вот, в ту ночь я и встретила впервые шерифа Уэса Старджеса. Он как раз принес новости об отце. По его сведениям выходило, что у отца была соучастница, женщина. Об этом сообщил ему свидетель. Я, конечно, попала под подозрение. Может быть, я ему понравилась, потому что он пообещал мне, что не будет втягивать меня в дело о грабеже, если я пойду с ним. Я не имела никакого отношения к этому ограблению, но мне нечем было доказать свою непричастность – меня просто подозревали заодно с отцом. Мне не хотелось садиться за решетку. Уэс был крупным и на вид симпатичным и к тому же оказался единственным человеком, проявившим ко мне хоть какое-то сочувствие. Я безумно в него влюбилась и пошла к нему. – Ее лицо словно окаменело. – Очень скоро я поняла, какой наивной дурочкой была. Он оказался грубым животным, которому нравилось причинять боль – мне или своим несчастным заключенным. Следующие два года моя жизнь была настоящим адом.
– Так почему же ты не сбежала от него? – тихо спросил Зак.
– Сначала меня удерживал рядом с ним страх тюрьмы. Потом я стала думать, что любая тюрьма будет лучше той жизни, какую я с ним веду, поэтому я начала от него убегать. Но он всегда ловил меня. Не то чтобы он меня любил – Господь свидетель, сколько у него было других женщин. Уэс держал меня при себе, чтобы наслаждаться своей властью надо мной. Он мучил меня не переставая.
– Так как же ты все-таки от него избавилась? – У него нервно дернулась челюсть, а глаза неотрывно смотрели ей в лицо.
– Со временем он стал особенно жесток, и один из его пленников задушил его до смерти прямо голыми руками. Иначе я не смогла бы так просто сбежать из Луизианы.
– Так, значит, это Старджес внушил тебе такое отвращение к представителям закона?
– Он был самым отвратительным, я думаю. Но другие, с которыми меня сталкивала судьба, вроде шерифа Блума например, тоже имели обо мне искаженное представление или делали выводы обо мне, исходя из обстоятельств дела, в котором я невольно оказалась замешана. Потом мне попалось на глаза объявление о наборе девушек Харви, и я увидела в этом возможность окончательно разделаться со своим прошлым. Конечно, с моим происхождением я бы никогда не смогла пройти через отбор, если бы не моя подруга Эмили. Она обучила меня манерам, которые мне было необходимо знать, а я научила ее, как выживать в том жестком окружении, к которому она не привыкла.
– Этот Старджес был твоим первым?
– Что – первым? – перепросила она.
– Первым мужчиной, который...
– Первым и единственным мужчиной. Думай, что говоришь, Маккензи! – гневно ответила она.
– Я не хотел тебя обижать, дорогая.
Интересно, сможет ли она когда-нибудь преодолеть эту горечь? У нее было все, чтобы сделать мужчину счастливым. Он решил, что подло бередить ее старые раны.
– Даже не знаю, чего это я разоткровенничалась с вами. Я даже Эми не рассказывала об Уэсе, а она моя лучшая подруга. Мне было очень стыдно.
– Тебе нечего стыдиться того, что выпало на твою долю. Она взглянула на него, слегка улыбнувшись:
– Зак, я знаю, вы хотите меня утешить, но все банальности мира не могут изменить положение вещей... Ну а как насчет вас, Маккензи? Как вы потеряли невинность?
– Я не из тех, кто целуется с женщиной, а потом рассказывает ей о соперницах.
– Я рассказала вам то, что не доверила и самой близкой подруге.
– Ну ладно, вы победили. Ее имя – Бобби Джо Доусон. Она была на три года старше, когда уговорила меня поиграть в маму и папу на доусоновском сеновале.
– Уговорила на что?.. – с иронией переспросила Роуз.
– Ну ладно уж, совратила меня. Мне было тогда всего четырнадцать.
– Значит, невинный маленький Зак Маккензи был совращен старой кокеткой.
Он хмыкнул:
– Я не говорил, что был тогда маленьким. Она рассмеялась:
– Поразительно, мужчины никогда не преуменьшают своих достоинств.
– Не хочу скрывать, это было восхитительно, но мои матушка и батюшка были не слишком счастливы, когда об этом разузнали. Правда, они не были изумлены. Дело в том, что они были вне себя от ярости. В тот раз отец в первый и единственный раз в жизни выпорол меня, а мама сделала и того хуже – не разговаривала со мной целую неделю. – Он усмехнулся своим воспоминаниям. – Мои родители никогда не вспоминают об этом случае, но остальная родня никогда не даст мне забыть его.
– А что случилось с Бобби Джо?
– Кажется, после того как она перепортила всех молодых парней в округе, Бобби Джо собрала вещички и отправилась осваивать новые пастбища.
– А вы когда-нибудь думаете о ней?
– До сегодняшнего дня и не вспоминал. Мы не можем все время жить прошлым, Роуз. Лучше оставить прошлое в прошлом.
– Это легче сказать, чем сделать, Зак. – Она поспешно вскочила на ноги. – Нам уже пора возвращаться. Мне нужно переодеться в форменное платье и возвращаться на работу.
Зак закончил одеваться, а она тем временем натянула чулки и ботинки. Когда они направились к коляске, он услышал винтовочный выстрел, и пуля взрыла пыль рядом с ногой Роуз.
– На землю! Падай! – завопил он и прыгнул на нее, повалив на землю. – Лежи и не двигайся, – приказал он, вытаскивая «кольт».
– Кому вздумалось в нас стрелять?
– Кто бы это ни был, ты – мишень для него. По звуку похоже на винтовочный выстрел, так что, видимо, стрелок прячется где-то вон на том обрыве.
– Кому вздумалось в меня стрелять?
– Одного парня можно подозревать наверняка. Джесс Тейт ненавидит тебя до глубины души.
– Но мистер Рейборн приказал ему оставить меня в покое.
– Рейборн не знает Тейта так хорошо, как знаю его я. Он может затаить злобу, но никогда не простит обидчика. Лежи тихо и, ради Бога, не поднимай голову. С моим «кольтом» нечего делать на таком большом расстоянии. Я попытаюсь подползти поближе.
– Нет, не нужно этого делать, Зак. Это очень опасно.
– Дорогая, я не испытываю никаких симпатий к людям, которые стреляют в мою сторону. Кроме того, по-видимому, либо этот стрелок метил в тебя, либо он просто промахнулся, потому что плохо владеет винтовкой. В противном случае он бы уже уложил тебя одним выстрелом. Но если он больше не стреляет, значит, его скорее всего толкнула лошадь. Тогда у него наверняка возникнут проблемы. Так что делай, что я сказал, и не поднимай головы.
Зак рывком преодолел расстояние, отделяющее их от деревьев, – пули взрывали пыль там, где он только что ступал. Сердце у Роуз колотилось как бешеное, когда она наблюдала, как он перебегает от дерева к дереву, прячась за ними от пуль. Затем он окончательно исчез из виду.
Вскоре она потеряла счет времени, пока внезапно не осознала, что Зак отсутствует слишком долго и она больше не слышит винтовочных выстрелов. Ее охватил страх. Что, если он ранен?
Над местностью повисла мертвая тишина. На дереве не шелохнулся ни один листок, так что стук сердца отдавался у Роуз в ушах, как гром барабана. Осмелится ли она нарушить его приказание? Он сказал ей не двигаться, но что, если ему нужна помощь?
– Зак! – закричала она изо всех сия. Когда ответа не последовало, она подняла голову и снова закричала.
– Я здесь.
Он шел обратно между деревьев, как будто на воскресной прогулке.
Она поднялась на ноги, ухватившись за край коляски, чтобы не упасть. Ноги у нее тряслись и подгибались.
– С вами все в порядке?
– Ага. Кто бы это ни стрелял, поблизости его уже нет.
– Вы видели, кто это был?
– Нет, он был слишком далеко. Пора возвращаться в город. Зак выглядел глубоко озабоченным, и, изучая его суровый профиль, Роуз вдруг осознала, что, как ни пытается, не может вызвать у себя в душе неприязни к нему.
Они проехали примерно милю, когда какой-то всадник нагнал их экипаж. Зак остановился и передал ей вожжи. Сойдя на землю, он сказал:
– Подожди тут, Роуз.
– Вы его знаете? – спросила она встревоженно. – Нет.
– Может быть, это тот самый, что стрелял в нас? Зак в ответ покачал головой.
– Нет, выстрелы были с другой стороны, так что стрелок не смог бы добраться сюда так быстро. Пойду поговорю с ним.
Она пристально следила за ними, но они говорили так тихо, что ей не было слышно, о чем шла речь. Роуз была уверена, что раньше никогда не встречала этого человека. Он был высоким и худощавым, а его лицо огрубело под действием ветра и солнца. Когда он снял потерявшую форму, жеваную и грязную шляпу, она заметила, что у него густые седые волосы.
Пока они говорили, он утирал лицо изнанкой шляпы. Потом, кивнув на прощание, незнакомец поскакал дальше. Зак вернулся к коляске.
– Кто это, Зак? – спросила она, когда они возобновили путь.
– Просто какой-то старикан, который спрашивал дорогу.
– А вы уверены, что он не имеет отношения к стрельбе?
– Ага, уверен, – ответил он.
– А вы собираетесь рассказать о происшествии шерифу? Зак фыркнул:
– Это будет пустая трата времени.
Чувствуя, что в ней закипает негодование, она спросила:
– И вы просто собираетесь забыть о том, что произошло?
– Нет, я не привык закрывать глаза, если кто-то пытается напасть на меня из-за угла. – Сказав это, Зак погрузился в свои мысли и молчал всю оставшуюся до города дорогу.
– Спасибо вам за прогулку, Зак, – бросила Роуз, когда они остановились перед крыльцом ее пансиона.
Он улыбнулся:
– Я бы с большим удовольствием сделал еще одну попытку, если бы был уверен, что она завершится не так досадно.
– Все равно мне понравилось. Кроме того, не каждый день в девушек стреляют, – усмехнулась она.
Зак заразительно рассмеялся.
– Ты правильный человек, Роуз.
Однако улыбка на его лице таяла по мере того, как он внимательно всматривался в нее. Она даже подумала, что он снова собирается ее поцеловать, но, к ее удивлению, он протянул руку и нежно провел пальцами по ее щеке.
– Будь осторожна, Роуз, – сказал он тихо. Потом забрался па козлы и тряхнул поводьями.
Со смешанным чувством удивления и растерянности Роуз стояла на крыльце и смотрела, как коляска удаляется вниз по улице. Зак Маккензи был самым удивительным мужчиной из тех, кого она знала. Но почему ей кажется, что он скрывает гораздо больше, чем показывает?