На третьей подаче Зак попал по мячу и он улетел далеко за линию поля налево. Кейт вскочила на ноги.
– Ого-го! Давай, догоняй его, ковбой!
Зак запрыгнул в седло и галопом поскакал за предполагаемую базу, обогнул дуб и на рысях подъехал к вязу, в то время как его команда пересекла «дом». Он направился к сосне и, казалось, достиг ее в тот же самый момент, что и мяч.
Судья вызвал его.
Роуз в негодовании вскочила на ноги.
– Он переиграл на целую милю! – возмущенно закричала она. – Нацепи очки, а то не можешь разглядеть, что делается у тебя под носом!
Судья обернулся к ней, и, к смятению Роуз, оказалось, что это преподобный Даунинг, местный пастор. Застыдившись, она спряталась за спины болельщиков, сидящих перед нею на лавках.
Игра закончилась победой гостей. Роуз одиноко сидела на скамье, подперев рукой подбородок.
– Ужасно, что вместо этого бейсбола не устроили соревнования по ограблению банка. Тогда команда Бримстоуна выиграла бы наверняка.
– Пойдем, Роуз. Давай поищем чего-нибудь поесть.
Закусив сандвичами, молодые женщины рискнули заказать по небольшой кружке холодного пива. Хихикая, как нашкодившие дети, они уселись в тени дерева и стали потягивать пиво, наслаждаясь отдыхом и наблюдая за гуляющей публикой.
– Я бы не сказала, что мне так нравится пиво, – заметила Кейт. – А тебе?
– Мне кажется, оно ужасно воняет – вот это точно. Надо зажимать нос, прежде чем пить эту гадость. Совершенно непонятно, из-за чего мужчины поднимают такой шум.
– Ваше здоровье! – провозгласила Кейт, когда они со звоном сдвинули свои кружки и рассмеялись.
Неожиданно две женщины в вульгарных платьях остановились напротив них. Их цветастые наряды и раскрашенные лица обличали в них представительниц древнейшей профессии.
– Посмотри-ка на это, Флора! Две высокопочтенные девицы Харви дуют пиво. Отвратно, скажи? – заметила блондинка.
Выросшая на улице, Роуз часто сталкивалась с проститутками и считала, что большинство из них достаточно привлекательны на вид и с ними легко ладить. Но эти две женщины явно пытались досадить им.
– Ой, Рита, за эти проделки их наверняка вышвырнут из священного союза девственниц, – ответила другая.
Роуз с любопытством посмотрела на блондинку. Так, значит, это Рита – та самая, к которой ходил Стивен Рейборн, когда приезжал в город. Как бы она ни была красива, сейчас ее лицо было вульгарно раскрашено, губы бесстыдно алели, а на щеках горел ненатуральный румянец.
– Вам что-то нужно, леди? – спросила Кейт с самым занудным выражением лица.
Рита заржала, как лошадь.
– Ага, чтобы ваши сучки Харви убрались подальше из нашего города. Пошли, Флора, нечего тут с ними время терять.
– Вы правы, мисс Рита, – вставила Роуз. – Парни сегодня тратят свои деньги так быстро, что вы можете остаться без заработка.
– Сука! – Рита огрызнулась, отходя дальше.
– Приятного праздника! – крикнула Роуз в ответ. Она взглянула на Кейт – в глазах ее искрилось веселье.
– Вот еще из-за чего мужчины поднимают шум до небес, – пробормотала Кейт. И они снова расхохотались.
Как раз в тот момент, когда они вернулись к своим кружкам, к ближайшему киоску подошел Зак, чтобы купить себе сандвич.
– Привет, Роуз. Ты не хочешь повеселиться со мной в паре? – обратился он к ней.
– Если вы имеете в виду по жизни, то категорически нет, Маккензи, – парировала она.
Ее ответ заставил рассмеяться всех, кто был поблизости. Он подошел к ним.
– Сейчас вот-вот начнутся игры. Там будет четыре этапа, а по правилам каждая команда должна состоять из мужчины и женщины не моложе шестнадцати лет. Победители получат самые лучшие билеты в цирк, на первый ряд. Ну так как?
– Я отвечу вам только после того, как узнаю, в чем будут заключаться эти этапы.
Зак стал читать отпечатанную листовку.
– Первое – скачки на мулах, которые начнутся в час дня; следом будет соревнование по стрельбе – в два часа.
– Совершенно не представляю, как стрелять из ружья.
– Просто направь его в цель и нажми на курок, Роуз. Третий этап начнется в три и включает в себя участие только женщин. Что-то надо будет сделать с промасленным поросенком.
Роуз посмотрела на него с подозрением:
– Что это означает?
– Не представляю, – ответил он. – Поскольку это относится только к женщинам, наверное, это что-то связанное с кухней или жаркой поросят.
– То есть на вертеле?
– Это только мои предположения, – ответил он.
– Ну, думаю, с этим я могу справиться, коль скоро поросята уже обработаны. Не хотелось бы, чтобы пришлось самой его свежевать.
– Ой, нет, Роуз, я уверена, они вряд ли заставят женщин забивать поросят, – вмешалась Кейт. – Я вполне согласна с Заком. Наверное, это означает каким-то образом приготовить особое блюдо из свинины.
– А что за последний этап? – спросила Роуз.
– Это охота, и начнется она не раньше восьми вечера. Каждая пара должна найти предметы, которые им назовут на старте. Звучит не очень сложно. Так что ты на это скажешь, Рыжая?
Роуз колебалась:
– Я не знаю, Зак. Мне не очень нравится идея насчет этого промасленного поросенка.
– Ой, давай, Роуз, соглашайся, – толкнула ее локтем Кейт. – Я тоже собралась поучаствовать. Я обещала мистеру Биллингсу, что буду с ним в паре.
У Роуз чуть глаза на лоб не вылезли от удивления.
– Вы с мистером Биллингсом собираетесь принять участие в этих соревнованиях?
– А что тут такого?
– Но, Кейт, если я тоже буду участвовать, мы с тобой будем соперницами!
Кейт подняла брови:
– Не думаю, что это будет такое уж настоящее соревнование. Или ты забыла, что моим партнером будет Биллингс?
– Ну ладно, мне надо немного подумать об этом. Я дам вам знать позже, – сказала она Заку.
Кейт осталась дежурить в киоске, а Роуз пошла посмотреть, какие на площади еще есть развлечения. Все быстренько осмотрев, она вернулась к киоску как раз вовремя, чтобы оказаться свидетельницей неприятного происшествия. Джесс Тейт занимался тем, что получалось у него лучше всего, – надоедал людям. Он толкался среди публики и «случайно» выбивал из рук людей блинчики.
Когда Роуз увидела, как Тейт испугал маленького мальчика, толкнув его в тот момент, когда тот засовывал себе в рот блинчик, она взорвалась:
– Вы омерзительны, мистер Тейт! Вы имеете наглость терроризировать своими выходками детей! Есть ли у вас совесть?
– Поди-ка сюда, мой сладенький, я дам тебе другой, – сказала Кейт мальчишке, который уже начал было всхлипывать.
Эта сцена привлекла к киоску большую толпу, которая теперь стояла вокруг и слушала, что происходит. Голос из толпы крикнул:
– Эй, мистер, это твоя вина! Ты должен заплатить за новый блинчик!
Большинство зевак были неместными и поэтому не знали о дурной репутации Тейта. Все закивали и забормотали что-то в знак одобрения.
– Этот задира должен заплатить... задира должен заплатить... – прошел по толпе говорок, переросший в рокот.
Роуз ехидно улыбнулась:
– Послушайте, что говорят люди, мистер Тейт. Похоже, на этот раз вам не удастся остаться безнаказанным за ваши хулиганские проделки.
– Ты так думаешь, сестричка? – фыркнул Тейт. – Что я точно сделаю – так это прочищу дуло своему дружку «кольту». Сейчас эта толпа бросится врассыпную, как куры из курятника, когда туда забирается лисица.
Тут из толпы появился Зак и встал рядом с Роуз.
– Будь я на твоем месте, я бы не стал проверять, так ли это. Глаза Тейта налились злобой.
– Ты что, переметнулся, Маккензи?
– Просто пытаюсь уберечь тебя от проблем, – миролюбиво произнес Зак.
– Я не нуждаюсь в том, чтобы ты вытирал мою задницу, Маккензи.
– Ни к чему причинять кому-то неудобства, Джесс.
– Будь я на твоем месте, Маккензи, я бы поскорее унес отсюда ноги, пока цел. Что у тебя за мода такая – совать свой нос, куда тебя не просят?