Наконец она обрела дар речи и проговорила:
– Значит, вы родственники?
– Ну да, – ответила Бет. – Флинт Маккензи, отец Зака, – наш кузен.
– А Джош Маккензи – брат Зака?
– Нет, Зак и Джош – кузены, – сказала Бет. – Джош – сын Люка. Люк и Флинт – братья и кузены мне и моей сестре.
– Бет, – оборвала ее Синтия, – если ты не возражаешь, может быть, ты позже закончишь обсуждать родословную? Мне нужна твоя помощь.
– Простите меня, – сказала Роуз. – Давайте я помогу вам.
– Все в порядке, дорогая. Просто сидите спокойно на своем месте, а мы разберемся вот с этим. – Синтия протянула руку к пряжке ремня на брюках Зака. – Надо снять с него эти окровавленные джинсы.
– Может быть, вы позволите сделать это мне? – спросила Роуз.
– Нет, – отрезала Синтия, – мы только что забинтовали ваши руки. Не стоит снова пачкать их в крови.
– На Заке ничего больше нет, кроме джинсов, Синтия. Его нижнее белье было таким окровавленным, что его нельзя было на нем оставлять.
Обе женщины какое-то мгновение пристально смотрели на Роуз, потом Синтия наконец произнесла:
– Понятно. Хорошо, это будет нашим секретом, дамы.
– Почему бы просто не отрезать у этих джинсов штанины? – предложила Бет. – Мне кажется, совсем необязательно снимать их целиком.
– Ничего смешного в этом не вижу, – заявила Синтия.
– Я должна извиниться перед вами за мою сестру, Роуз, – сказала Бет. – Она любит иногда поразить человека, сказав что-нибудь возмутительное.
Несмотря на перепалку между двумя женщинами, было очевидно, что они очень привязаны друг к другу. Роуз даже показалось, что своими разговорами они просто хотят отвлечь ее внимание от тяжелого состояния Зака.
Тем не менее Синтия побледнела, когда они сняли повязку с раны на его бедре.
– О Боже! – Она бросила мрачный взгляд на сестру. – Рана сильно воспалена, Бет.
– Прошлой ночью я попыталась вытянуть инфекцию горячими компрессами, – сказала Роуз. – Но у меня было мало воды. Я могла греть ее только в кружке.
Бет внимательно исследовала рану и подтвердила выводы сестры.
– Не думаю, что горячие компрессы сейчас целесообразны. В настоящий момент они скорее причинят вред, чем пользу. Все, что мы можем сделать, – это промыть рану антисептиком и дождаться врача.
Роуз слишком долго боролась за жизнь Зака, чтобы потерять его. Она не собиралась сдаваться и сейчас.
– Но по крайней мере мы можем что-то сделать, чтобы уменьшить его жар.
– Мне кажется, у меня есть жаропонижающее. – Бет поспешила в ванную комнату. Через несколько секунд она вышла оттуда, неся флакон с лекарством и чашку с холодной водой. – Здесь всего пара ложек, но для начала, я думаю, хватит.
– Надо сделать ему холодный компресс на лоб, – предложила Синтия. – Это тоже поможет хотя бы немного снизить температуру.
Внезапно вагон дернулся, потому что состав резко затормозил.
– Что еще? – простонала Синтия.
Роуз догадывалась, с чем связана эта остановка. Инстинктивно она протянула руку к Заку.
Синтия передала флакон с лекарством Бет.
– Вот, дай ему одну дозу, а я пока выйду на площадку и посмотрю, в чем там дело.
Она вышла на смотровую площадку и сразу же вернулась.
– Что-то мне это не нравится. Четверо мужчин верхом на лошадях остановили поезд.
Роуз стиснула руки от испуга.
– Это, наверное, та самая банда, от которой мл пытались скрыться. Один из них ранил Зака.
– Почему же вы не сказали, что вас преследовали? – спросила Бет.
– Я ни о чем не могла думать, кроме состояния Зака. – Роуз в отчаянии огляделась. – Моя юбка Где моя юбка? Там в кармане лежал «кольт» Зака.
– Роуз, их же четверо. Вы не сможете от;треливаться от них, – сказала Синтия. – Мы придумаем что-нибудь получше.
– Первым делом нам надо спрятать Зака и Роуз, – скомандовала Бет. – Они наверняка придут сюда и станут искать вас, иначе они бы не остановили поезд. Скорее! Давайте спрячем Зака под кроватью. Роуз, полезайте вместе с ним. Не позволяйте ему издавать ни звука.
Как можно быстрее и осторожнее они втроем подняли Зака и устроили под кроватью. Роуз проворно заползла туда же и улеглась рядом с ним.
– Бет, скорее выброси всю эту грязную одежду и бинты.
– Что ты задумала, Тия? – спросила Бет, когда они собрали все и тоже засунули под кровать.
Роуз нашла на ощупь свою юбку и вытащила из ее кармана «кольт». Не важно, что там придумала Синтия, но она застрелит любого, кто попробует напасть на Зака. Он снова начал дрожать от лихорадки.
– Ш-ш, любовь моя, – прошептала она и положила ладонь ему на губы.
– Бет, засунь себе под платье подушку и ложись на кровать. Ты собираешься рожать. Делай это хорошо и громко.
– Это я могу. Вспомни, ведь у меня же близнецы.
– Роуз, как там у вас под кроватью? – спросила Синтия.
– Все нормально. Просто будьте поосторожнее. Эти люди – сущие дьяволы.
– Не беспокойся, дорогая, – ответила Синтия. – Сколько я перевидала здесь всяких мерзких людишек, пока мы строили эту железную дорогу!
Синтия как раз собиралась выплеснуть воду из чашки, когда дверь со стуком распахнулась. Рычащий бандит с пистолетом в руке заполнил собой дверной проем.
– О, слава Богу! – воскликнула Синтия. – Вы доктор?
– Какой, к черту, доктор, дамочка?
Роуз узнала голос Быка и еще крепче сжала рукоятку «кольта».
Бет принялась громко стонать.
– Помоги мне, Тия! Пожалуйста, помоги мне. Я не могу больше терпеть! – И она закончила свой краткий монолог душераздирающим воплем.
– Что это тут у вас за чертовщина происходит? – ошара-шенно спросил Бык.
– Моя сестра рожает.
– Синтия, это невыносимо! Помоги мне скорее, помоги! – жалобно кричала Бет.
– Вели этой сучке заткнуться, – зарычал Бык, – не то я быстренько закончу все ее страдания!
Подбоченясь, Синтия топнула ногой:
– Что это за наглость! Вы, сэр, не джентльмен!
– Заткни свою глотку, дамочка. Твоя сестрица делает достаточно шуму за вас обоих. – Бык вошел в спальню, а Бет тем временем стонала во весь голос.
Синтия, воспитанная на принципах типа «хорошее нападение лучше плохой защиты», внезапно перешла в наступление, имея в качестве оружия только энергию и отвагу.
– Постойте, а кто вы такой? – властно спросила она. – Я не допущу, чтобы вы сюда врывались, когда моя несчастная сестра находится в таком ужасном положении. И еще терпеть оскорбления! Как вы смеете называть ее такими непотребными, унижающими человеческое достоинство, именами? Неужели в сердце у вас нет ни капли сострадания, сэр?
– Леди, если вы не заткнетесь, я выбью вам все зубы. – Бык затопал по комнате. Синтия повернулась к Бет и показала ей большой палец в знак одобрения, потом последовала за громилой.
– Что вы ищете, мистер?..
– Называйте меня Быком. – Он открыл дверь ванной комнаты и заглянул туда. – Вы тут, дамочки, неплохо устроились, а? Вы что, единственные пассажиры во всем вагоне?
Синтия вытащила из кармана носовой платок и стала нервно его крутить.
– Нам было необходимо как можно скорее доставить мою бедную сестру к доктору, поэтому начальство железной дороги прицепило этот вагон к грузовому составу. – Говоря это, она незаметно сняла с пальца обручальное кольцо и спрятала его в носовой платок. Если это вор и разбойник, он не остановится перед тем, чтобы отнять и такую малость. – Потому что это единственный поезд, который ходит по этой ветке. – Еще один невыносимый крик Бет донесся из соседнего помещения. – Пожалуйста, нам надо торопиться. Я не знаю, как принимать роды. Может быть, вы сможете мне помочь? – с надеждой спросила она.
– Какие еще роды, леди? Я бы не подошел к этому завывающему привидению, даже если бы и умел. – И Бык направился в кухню.
– Но что же вы ищете, мистер Бык? – повторила Синтия, пытаясь перекричать еще один великолепный вопль Бет.