Выбрать главу

— Я понимаю тебя, командир, но мы не знаем, куда улетел катер. Даже если бы мы знали, то наши шансы на спасение Бети все равно останутся ничтожными.

Неожиданно глаза Моти-Мара засветились.

— У меня есть план, Кори, — прошептал он, хлопнув Кор-Бунта по спине. — Пусть я сдохну, но у меня есть план.

— Да не размахивай ты своими лапищами, — ответил Кори, поймав наносящую ему очередной удар руку Моти-Мара. — Если что придумал, то говори, но учти, если твой план безрассуден, я грудой костей лягу у тебя на дороге, но никуда не пущу.

— План отличный, хотя риск, конечно же, есть.

— Ну-ну.

— Ответь, для чего остались здесь эти два урода?

— Для засады, на тот случай, если кто придет. Ты и сам прекрасно это знаешь.

— Конечно, но я спросил для того, чтобы ты лучше все понял.

— Не дурак, говори толком, — буркнул Кори.

— Хорошо, хорошо. Итак, если они кого-нибудь поймают, то что сделают, как ты думаешь?

— Вызовут, наверное, катер, — ответил Кор-Бунт.

— Точно! Теперь слушай внимательно! Я захожу в хижину, будто не знаю, что они там, и позволяю себя схватить.

— Опять ты за свое «я»! У меня эти твои «я» уже в печенках сидят! — перебил Кори Моти-Мара.

— Да подожди ты, сначала выслушай до конца, а потом возмущайся! Итак, они хватают меня и вызывают катер. Как только они это сделают, я подаю тебе сигнал, и мы вместе обезвреживаем их. Потом прилетает катер, и мы, застав годров врасплох, захватываем его! Ну, как план?

— Как всегда, великолепен, но ты не объяснил, почему самую рискованную часть ты опять берешь на свою долю?

— Ну понимаешь, я больше похож на соплеменника девушек. У меня точно такая накидка. Не предложишь же ты в самом деле устроить обмен одеждой в столь неподходящий момент.

— Хорошо, на этот раз ты меня убедил, но как только все кончится, ты наденешь мое обмундирование! Ведь ты все-таки командир.

— Ну, если ты так хочешь, я согласен, — ответил Моти-Мар, пожав плечами.

— Итак, какой будет сигнал?

— Помнишь песню про старый добрый лес?

— Еще бы, конечно, помню! Сколько раз мы вместе ее горланили в Храме Хивы.

— Так вот, когда я войду в хижину, ты подбирайся к двери и жди моего сигнала. Как только горды вызовут катер, я загорланю нашу песню, и мы вместе обезоруживаем этих ублюдков. Только одного надо обязательно оставить живым. Ясно?

— Как в погожий день, — ответил Кори.

— Тогда я пошел. — Мот отдал свое оружие Кор-Бунту и направился к хижине.

Подойдя к двери, Моти-Мар изобразил на лице беззаботную гримасу и вошел внутрь. Выстрел излучателя прошел в десяти сантиметрах от его правого уха, и Мот, изобразив крайний испуг, рухнул вниз.

— Ой-ей-ей! Ай! — закричал он, обхватив голову руками. Жар луча опалил его волосы, и по хижине распространился неприятный запах. Ухо нестерпимо жгло, и, вероятнее всего, в ближайшее время там должны были вздуться пузыри.

— Ой, как больно! — взвыл Мот.

В хижине раздался довольный смех годров, больше похожий на звериное рычание. Моти-Мара схватили за шиворот и подняли на ноги.

Все еще изображая страх, Мот огляделся. В хижине, под потолком, висел ярко-красный шар и освещал помещение багровыми красками, словно Солнце на закате.

Сидящий на кровати годр встал и с видом полного превосходства подошел к Моти-Мару.

— Нэрр грыдарр, корах, гарр нэр рогарр карэм тур. Мот почти ничего не понял, но тут из груди годра раздался перевод на чистом человеческом языке:

— Не бойся, дурак, мы не убьем тебя, пока не соскребем информацию с твоих мозгов.

— Автораам рыг захорр каромэ гудазорр. Виахон вадон гурр гадаходин ра паррон сэкот.

— Автораам лично займется твоей участью. Вероятнее всего, ты пойдешь на корм скетам.

— Гыр-гыр-гыр, гыр-гыр-гыр…

Мот понял, что годр смеется над ним, и сжал кулаки.

— Ха-ха-ха, ха-ха-ха! — сухо донеслось из переводчика. Годр спросил:

— Скажи, кто-нибудь еще живет здесь?

— Были две девушки, но я не знаю, где они, — промямлил Мот, побледнев от злости.

— Гыр-гыр! Смотри, Барокаас, этот трус от страха поменял цвет кожи! Гыр-гыр-гыр!

— Гыр-гыр!!! — засмеялся второй годр. — Эти люди такие трусы!

Мот не стал убеждать их в обратном, он лишь молча наблюдал за тем, как потешались над ним годры, и потихоньку накапливал ненависть к этим безжалостным уродам и к их Галактическому Богу.

— Баракаас, посмотри, все ли спокойно снаружи, а я пока вызову катер обратно, — распорядился один из годров, перестав смеяться.

У Моти-Мара замерло сердце. У двери должен находиться Кори, и если его обнаружат до того, как вызовут катер, операцию можно считать провалившейся.