Выбрать главу

– Мы в городе на день. Я всё сказал. У тебя как раз будет время извиниться перед мэром. Может, пока ты будешь здесь, местные жители тебя подучат хорошим манерам. Они никому ещё жизни не испортили, – издевательски спародировал её жесты парень, немного отстранившись, – А как тебя вообще зовут?

– Алиса, – вымолвила старшеклассница, что планировала оставшиеся перед экзаменами время готовиться, никак не впадать в кошмарный сон с весьма реалистичными событиями.

– Леди Алиса Инсен. А тебя как?

– Ваггет Сайр Торингтонн, – отозвался парень, в итоге переспросив: – Имя Леди Алиса Инсен, так и звать?

– Нет, – она развела руками, и всё же поправила, – Имя Алиса, Инсен – это фамилия. Так что зови просто по имени, Алиса.

– Я хотел спросить почему оно такое короткое, а ты его ещё больше урезала. Ладно, меня тогда Сайром. Хотя мы не применяем сокращений в именах, это как менять личность собеседника. У нас нет фамилий, все три имени и есть моё прозвище, мои документы и положение в обществе. У вас так же?

– Да, она задумчиво рассматривала его лицо:

– Леди-титул или скорее статус, а после фамилия, что носит вся моя семья и имя, что принадлежит лично мне. Вот мои данные, но никак не документы и прозвище.

– Тебе непонятна наша система с именами, потому что ты из другого мира. Ты меня понимаешь и я тебя, но детали нашей жизни, что нам понятны на интуитивном уровне, для тебя остаются недосягаемыми. Мне вот сложно даётся ваша схема, словно она кажется нелогичной и неполной, наверное, так же и тебе. Трудности перевода, как говорится. Понимаю, что не всему можно научиться, так что просто примем это как данность.

Она промолчала, хотя очень хотелось надавить на шутки про раздутое эго, подкреплённое фантазёрством. Воспитание, которое даровали её предки, видимо, не вязалось с местным и над монстрическим её обязывали поработать.

Глава IV

Зелёному мэру помогли все свободные пиявочные граждане города. Его лобызали склизкими щупальцами, обильно смазывая обожжённую кожу слизью.

Когда Алиса, в сопровождении часодела спустилась на улицы города, их появление сопроводили как праздник. На шею спасителю города повесили вереницы медных нитей, благодаря за его работу с часовыми механизмами.

Алиса тем временем не могла перебороть замораживающего страха и брезгливости при виде существ с живыми змеями на голове. Никакое воспитание не могло помочь ей взять себя в руки, улыбнуться или хотя бы поздороваться с ними. Всё, что находило отголоски в её сознании, делилось на две категории: «какая гадость» или «фу, как противно».

Свободно разговаривая с городскими монстрами, «Сайр – сложное имя» предложил набежавшим женщинам отвратительную идею.

– А давайте Алиса Леди Инсен поможет вам с приготовлением бургута!

И она рассердилась не столько на исковерканный порядок имени и фамилии, сколько на намеренно выдвигаемую попытку сблизить её с неприятными жителями города.

Но её отрицательного качания головы никто не видел, все смотрели на Сайра, принимая отличное предложение к исполнению.

– Бургута на всех! – зашумела толпа. И Алиса Инсен Леди, как теперь звали её монстры, окончательно отчаялась.

– Ну ты молодец, – сквозь плотно стиснутые зубы прошипела девушка. На что склонившийся к ней часодел только развёл руками.

– Веди себя только прилично. В этих местах правит культ ткацкого дела, но как и у других народов, у них особое отношение к кухне. Не оскорбляй их предпочтений, – и уже выровнявшись, направился к фонтанам, обговаривать какие-то вопросы с мэром.

Идёмте с нами Инсен Алиса Леди, скоро доставят рыбу, – позвала её зубастая монстрическая кухарка, булькая в разговоре, как если бы во рту у неё были сочные персики.

За её спиной уже стоял небольшой штат поварих и тех, кто готов был уделить личное время для помощи в приготовление некого бургута. И Алиса, кивнув, направилась вслед за ними. Про себя планировала сломать руку при встрече тому, кому обязана устройству этого незабываемого отдыха перед финальными выпускными экзаменами.

* * *

Бургут – это не рыба. Бургут – это жизнь наших рек, – возвестила булькающая дама, заведя всех желающих готовить в большую общественную кухню. Со стороны это было обычное крытое помещение, совсем непрезентабельное хозяйственное сооружение, что хранило столы для разделки. Но стоило зайти внутрь и впечатление от кухни менялось. Её помещение было прямоугольно – вытянутым, с одной полуоткрытой стеной как прилавком. Внутренние были сплошь поделены на крупные квадраты, что отдавались под камины, в каждом из которых висел котёл. Под чугунными котлами подавался жар с центральной печи, распределялся равномерно по стенам кухни.