— Погодите, погодите, — медленно произнес Корк, — что-то знакомое.
— Ну конечно!
— Кажется, припоминаю со студенческих времен: наиболее вероятное расстояние до фонарного столба после некоторого числа произвольных поворотов, — Корк медленно подбирал слова, — будет равняться средней длине шага…
— Пройденного по прямой, Чарльз.
— Правильно, длине шага, пройденного по прямой, помноженной на корень квадратный из общего числа шагов.
Корк смотрел на Мэнрайта со смешанным выражением тревоги и любопытства.
— Будь я проклят, Редж! Это решение знаменитой задачи «Прогулка пьяницы». Есть такая в теории неупорядоченности. Вот где нужно искать вашу неожиданность, так, Редж? Вы гений или сумасшедший.
— И того и другого понемножку. В целом вы правы, Чарльз. Наша Бэби-малышка по условиям программы будет двигаться точно по прямой, но в один прекрасный момент, который заранее предсказать невозможно, ее занесет вправо или влево.
— Если я правильно понял вас, ориентир ее движения вперед — мистер Валера.
— Несомненно. Он-то и олицетворяет собой пресловутый фонарный столб, расстояние до которого требуется определить. Но какие коленца выкинет она по дороге к своей цели, представить трудно.
Мэнрайт хмыкнул и затянул надтреснутым, хрипловатым голосом:
Лабораторный дневник Мэнрайта сохранил суховатый, лишенный приличествующего случаю драматизма отчет о том, как происходило зачатие и внутриутробное развитие прекрасной Галатеи, Бэби-малышки, идеальной женщины.
Зародышевая стадия:
День первый. Колба 100 мл.
День второй. Колба 500 мл.
День третий. Колба 1000 мл.
День четвертый. Колба 50 000 мл.
День пятый. Фильтрация.
(Э. и А. дерут бешеные деньги за специальные колбы. Наш младенец появился на свет. Чарльз в восторге. На мой взгляд, ничего особенного, красное личико. Едва освободившись от зародышевой оболочки, принялась болтать и пускать пузыри. Утихомирить ее не могу. Жизнерадостный большеротый галчонок.)
— Редж, нашей Галли необходима нянька.
— Глупости, Чарльз. Через неделю ей уже сравняется год.
— Все равно, за ней нужен хороший уход.
— Ну ладно, ладно. Давайте положим ее в комнате Игоря.
— Ни в коем случае. Он малый что надо, но уходу за детьми не обучен.
— Хотите, я внушу ему, что он сам ее изготовил? Тогда уж он от нее ни на шаг.
— Не делайте этого, Чарльз, прошу вас. Ему нельзя доверять ребенка.
— Давайте поищем, кому можно доверить малышку. Гм-м. Вот именно то, что вам нужно. Однажды я сотворил Старушку, которая жила в Башмаке по заказу Абсолютно Непревзойденной Компании Имитационных Пластиков. Потом они использовали ее в своей рекламе.
— Это из старинного английского стишка, если я не ошибаюсь? Помнится, у нее было несметное количество детей.
— Она самая.
Мэнрайт нажал на кнопку видеотелефона. Экран засветился, показалась сморщенная цыганка, которая немедленно протянула руку за подаянием.
— Это Реджис, Старуха. Как дела?
— Scanruil aduafar[126].
— Почему?
— Briseadh ina ghnoe[127].
— Да что ты! Компания Пластиков обанкротилась? Значит, ты опять без работы?
— Deanfaidh sin[128].
— Возможно, у меня для тебя кое-что найдется, у меня появилась…
— Перестаньте молоть чепуху, Редж, — оборвал его Корк.
Грубость была настолько не свойственна неизменно корректному профессору, что Мэнрайт, оборвав себя на полуслове, изумленно воззрился на своего коллегу.
— Будь оно неладно, Мэнрайт. Вы что же, хотите подсунуть эту старую ведьму?
— Какая она старая? — возразил Мэнрайт. — Ей от силы лет тридцать. Просто компании нужна была старуха, вот и пришлось делать по их образцу — семидесятилетнюю ирландскую цыганку. Там их называют тимкеры[129]. Заметьте, понимает только по-ирландски, но сладит с любым малолетним разбойником, у которого шило в одном месте.
— И слушать не хочу. Поищите кого-нибудь другого.
— Чарльз, этот чертов ребенок уже успел влезть вам в душу.
— Не выдумывайте.
— Нашу Бэби можно поздравить с первой победой, а ведь соплячка только-только из колбы. Представляю, как она будет крутить мужчинами через двадцать недель. Сколько драк и дуэлей предстоит еще из-за нашей Бэби. Ха-ха! И все-таки, согласитесь, я — гений!
— Вернитесь на землю, Редж. Пока нам нужна хорошая нянька для Галли.
— Ай-яй-яй!
— Да, ребенку просто необходимы тепло и забота. Особенно при вашей воспитательной методе.
— Не возьму в толк, что вы хотите сказать. Ну так и быть. Устрою я вам кормилицу у колыбельки. Позвоню Клаудии. — Мэнрайт снова нажал на кнопку видео-телефона. — Она ей лучше родной матери будет. Эх, мне бы самому такую няньку. Добрее и нежнее я не знаю. Алло, Клаудиа? Реджис говорит. Включайся, дорогуша.
На экране возникла великолепная массивная голова черной гориллы.
— !! — проревела обезьяна.
— Извини, дорогая, раньше не мог позвонить. Дела, дела. Прекрасно выглядишь. Как твой бездельник-муж?
— !
— Детишки? — !!!
— Чудесно. Кстати, ты собиралась привезти ребят, чтобы я поучил их нашему с тобой языку, золотко. Да, о детишках. У меня тут есть сейчас кое-что, и я хочу пригласить тебя…
Корк, пришедший в себя от шока, молниеносным движением нажал на кнопку телефона. Изображение пропало.
— Вы с ума сошли! — вскричал он. Мэнрайт удивленно воззрился на профессора.
— Что вам не нравится на сей раз?
— Вы хотите приставить к нашей девочке этого монстра?
— Лучшей матери, чем этот, как вы сказали, монстр в целом свете не найти. Ребенку с ней раздолье: можно лазать по ней, тискать ее. Странное дело, — продолжал размышлять вслух Мэнрайт, — в моей власти повлиять на сознание и центры восприятия, однако изменить органы артикуляции, данные природой, я не могу. Я научил Клаудиу понимать письменные и устные сообщения, но говорить ее не научишь. Приходится объясняться с ней вот таким примитивным способом, который и языком-то не назовешь. Чертовски обидно. И ей, и мне.
— Вы не шутите? Вы в самом деле хотите, чтобы она ухаживала за малышкой?
— Конечно, а чем плохо?
— Да ваша Клаудиа способна испугать ребенка до полусмерти.
— Чепуха.
— Она страшна, как смертный грех.
— Вы ничего не соображаете. Она красотка. Каков экземпляр, а? Какая чистота породы! И уж во всяком случае она поумнее университетских придурков, занятых Коррективным курсом настольного тенниса.
— Но она же не говорит, бурчит что-то непонятное.
— Проклятье, Чарльз! Еще не хватало, чтобы и она говорила. Этот чертов младенец и без того рта не закрывает, в доме покоя нет, скажите спасибо, что хоть кто-нибудь заставит девчонку умолкнуть.
Так черная горилла по имени Клаудиа появилась во владениях Мэнрайта, вызвав вспышку ревности у Игоря.
В первый же день, когда все собрались за завтраком, Клаудиа под испепеляющими взглядами Игоря набрала следующее послание для домини: «В УЧ ГЛ ПР ТЛТ?»
— Дай-ка мне вспомнить твои сокращения, дорогуша. Так, так. Вы, то есть я, научили Галатею проситься в туалет? Ну, конечно, Клаудиа. Я выбрал для нее все самое лучшее от сорока семи женщин. Надеюсь, хотя бы одна из них умела это делать.