Выбрать главу

— Не болтай мне о дружбе! — ответил Блэк и отшвырнул от себя Спика, заметив, что грудь у того по-прежнему искромсана огнестрельной раной.

Когда Ричард занял свое место, Спик вернулся и встал рядом с ним в проходе. Он посторонился, уступая дорогу солнцеликому королю Гелеле, который нес под мышками два своих черепа — младенческий и стариковский.

— Куда направляешься? — спросил король.

— К истокам, — ответил Блэк. — А ты куда собрался?

— На Мальту, — произнес Гелеле и, подмигнув, ткнул пальцем Ричарда в ребра. — Надеюсь, ты понял мою шутку? Это мою девку так зовут! Мальта! А-ха-ха-ха!

В вагон вошла золотоволосая и голубоглазая Изабель.

— О, мой дорогой и единственный Дик! Мой бог! Мой герой! Темный Аполлон и свет моих глаз! Мой демон любви, несравненный любовник, отважный и отпаянный похититель дамских сердец…

— А может быть, ты лучше заткнешься? — свирепо спросила ее Филлис.

Она сладко улыбнулась Блэку и наступила ему на ногу.

— Ах, прости меня, дорогой!

— Проверка билетов! — закричал Чарбрасс.

Но никто не обращал на него внимание.

— А куда следует этот поезд? — спросил Спик.

— К маленькому речному городку между двумя нулями, — ответила запыхавшаяся Филлис. — Я имею в виду полюса. Мы там все будем счастливы.

— Все, кроме меня, — возразил Блэк.

Он высунул голову из окна и осмотрел соседние вагоны.

— На вид вполне нормальный поезд. Надеюсь, мы едем не за большим роялем?

— Мы едем за Большим Граалем, — эхом отозвался Чарбрасс.

— О нет, — запротестовала Филлис. — Дик, ты должен сойти со мной. Хотя бы в благодарность за то, что я для тебя сделала. Если помнишь, я дала тебе образование двадцатого века. Мне удалось избавить тебя от невежественных суеверий и предрассудков. Благодаря моей помощи ты научился контролировать свой ужасный характер. И вообще стал лучше, добрее и умнее.

Изабель села ему на колени.

— Не слушай ее, Дикки, птичка моя. Мое солнце! Великий орел Гор! Только я понимаю, какое ты божественное существо. Дай ей пинка под зад и возьми меня обратно: Не забывай — я твой первородный грех!

— Она намекает на то, что ты взял ее в жены, — сказала Филлис и презрительно засмеялась.

— Всем, кому два нуля, на выход! — закричал кондуктор. — Остановка «Два нуля»!

— Я сойду на другом конце магистрали, — гордо произнес Блэк. — Но до него еще много дней пути.

— Это и есть другой конец магистрали, — начал спорить с ним Чарбрасс.

— Пойдем лучше с нами, — взмолились обе женщины.

— Нет, я был с вами слишком долго.

Филлис открыла дверь с правой стороны вагона:

— Вот и мой город. Пора расставаться.

Блэк взглянул в окно и увидел богатый красивый поселок, утопавший в вишневых садах и банановых рощах.

Изабель открыла дверь с левой стороны.

— Если ты пойдешь со мной, я подарю тебе любовь из самой страстной арабской ночи.

Снаружи виднелась Сахара.

Блэк встал и пошел в передний вагон.

— Куда направляешься, милый? — спросил его мягкий голос с французским акцентом.

— Я свяжу машиниста и сам поведу этот поезд, — ответил он.

— Вот как? — прошептала Анн. — Значит, ты решил оставить меня? Но и я без тебя не пропаду! Эй, монсеньор Чарбрасс! Как вы насчет небольшого перерыва на любовь?

— Мадам, я только прокомпостирую билеты и тут же вернусь.

— Прощай, — сказали три женщины.

— Нет, — ответил Блэк. — Я никогда ни с кем не прощаюсь. Мы встретимся у истоков, когда вас привезет туда мой корабль.

Он вошел в кабину локомотива. Кочегаром был парень по фамилии Клеменс. Состав вел смуглый мужчина по имени Ричард Блэк.

— Пришел выбросить меня вон? — весело спросил машинист.

— Знакомьтесь, — сказал Сэм. — Блэк, это Блэк, хотя я никогда не видел прежде, чтобы двойники встречались друг с другом.