— Я говорил, что стремлюсь к откровенному разговору. Скажите, как вам удалось ввести их в нашу организацию?
— Мы никого никуда не вводили, Крофорд.
— Вы не…
— Давайте начнем сначала, — сказал Виккерс. — Можете ли вы сказать, кто такой мутант?
— Думаю, человек, наделенный некоторыми особыми талантами, лучшим, чем у нас, пониманием вещей.
— Тогда предположите наличие человека-мутанта, не знающего вовсе, что он мутант, и считающего себя обычным человеком. Кем он станет? Врачом, адвокатом, нищим, вором? Однако, кем бы он ни стал, он всегда будет лидером. Выдающимся врачом, удачливым адвокатом, знаменитым редактором или писателем. Но он может оказаться промышленником или банкиром.
Голубые глаза Крофорда смотрели на него не мигая.
— Вы, — сказал Виккерс, — стоите во главе наилучшей в сегодняшнем мире группы мутантов — людей, с которыми мы не смогли вступить в контакт, потому что они слишком тесно связаны с обычным миром. Что вы можете поделать с этим, Крофорд?
— Я им ничего не скажу.
— Тогда это сделаю я.
— Нет, вы не сможете, — сказал Крофорд, — потому что лично вы — конченый человек. Как вы думаете, почему вы остались в живых? Только потому, что этого хотел я.
— Вы не думаете, что мы придем к компромиссу?
— Не исключено, но маловероятно. Вы были полезны. Теперь вы опасны.
— Вы спускаете на меня своих псов?
— Именно так я и поступлю. Прощайте, мистер Виккерс. Я был рад нашему знакомству.
— Мы еще встретимся.
— В этом я весьма сомневаюсь, — произнес Крофорд.
Глава 49
Спускаясь в лифте, Виккерс быстро перебирал в уме все возможности.
Крофорду понадобится не более получаса, чтобы оповестить всех, что запрет на его безопасность снят, и он станет дичью, которую может пристрелить любой. Иди речь только о нем, все было бы просто, но существовала Энн.
Без всякого сомнения, Энн тоже стала дичью, потому что теперь, когда кости были брошены, и карты открыты, Крофорд перешел к игре без правил.
Следовало перехватить Энн. Перехватить, коротко и толково все объяснить, не дав ей возможности задавать вопросы.
Он вышел из лифта вместе с другими пассажирами и заметил, как лифтер бросился вон из кабины к ближайшему телефону.
Сообщает о мутанте, подумал он. В лифте наверняка стоял анализатор, сигнал которого был понятен лифтеру. Такие анализаторы стояли везде…
Стоило поступить сигналу о присутствии мутанта, как специальная группа начинала охоту за ним. Это был конец — человек не знал о нависшей угрозе. Иначе он мог бы сосредоточиться и мгновенно исчезнуть, как исчезали мутанты, когда люди Крофорда хотели встретиться с ними.
Как говорил Крофорд? «Мы звоним и ждем».
Теперь никто не звонил в дверь.
В вас стреляли из засады. Наносили удар исподтишка. Люди знали, кто вы, и сообщали всем, что вас следует убить. И у вас не оставалось никаких шансов на спасение — вас никто не мог предупредить.
Так погиб Эб, так погибли и остальные — люди Крофорда не давали своим жертвам ни секунды на размышление.
И только его, Джея Виккерса, засекли, но не трогали. То же самое касалось Энн и, может, еще одного или двух мутантов.
Теперь все изменилось. Теперь и он не лучше загнанной крысы.
Он встал на тротуаре и огляделся.
Нужно такси, подумал он, хотя анализаторы наверняка стоят и там.
Анализаторы стояли повсюду. И один из них был в доме Энн, иначе Крофорду не удалось бы так быстро узнать, где он.
Куда бы он ни пошел, повсюду анализаторы будут отмечать его путь.
Он остановил такси, сел в машину и назвал адрес.
Шофер, оглянувшись, с ужасом смотрел на него.
— Спокойно, — сказал Виккерс. — С вами ничего не случится, если будете вести себя тихо.
Шофер не ответил.
Виккерс подвинулся ближе к дверце.
— Ладно, приятель, — наконец сказал шофер. — Я не стану ничего предпринимать.
— Вот и хорошо, — сказал Виккерс. — Поехали. Он смотрел на убегающие дома, искоса поглядывая на шофера, не подает ли он каких-либо сигналов, но ничего не заметил.
Он опасался, что его могли ждать в квартире Энн. Но решил рискнуть.
Такси остановилось у дома. Виккерс открыл дверцу и вылез наружу. Шофер рванул машину, не дожидаясь денег.
Виккерс бросился к двери и, миновав лифт, устремился вверх по лестнице.
Подбежав к квартире Энн, он схватился за ручку, повернул ее, но дверь была закрыта на ключ. Он позвонил — никого. Он еще и еще нажал на звонок. Потом отошел к противоположной стене и со всего размаха бросился на дверь. Она едва покачнулась. Он попробовал еще раз. После третьей попытки замок вылетел, и Виккерс растянулся на полу.
— Энн! — крикнул он, вскочив на ноги. Никакого ответа.
Он обежал комнаты и никого не нашел. На мгновение застыл на месте, а потом выскочил из квартиры и бросился вниз по лестнице.
Когда он оказался на тротуаре, к дому один за другим подкатили три автомобиля. Из них выскочили вооруженные люди.
Он бросился назад к подъезду и едва не сшиб женщину с хозяйственной сумкой в руках. Он узнал Энн и успел заметить торчавший из пакета пучок петрушки.
— Джей! — воскликнула она. — Джей, что случилось? Что это за люди?
— Быстрее проникни в мой мозг. Как делала с другими. С теми, чьи мысли читала.
— Но…
— Быстрее!
Он почувствовал, как она схватывает его мысли и ассимилирует их. Что-то ударило в стену над их головами и с визгом улетело вверх.
— Держись, — сказал он. — Мы удираем отсюда. Он закрыл глаза и сконцентрировал всю свою волю, чтобы осуществить переход. Он ощутил дрожь Энн, потом скользнул куда-то и упал.
Он сильно ударился головой обо что-то твердое, из глаз брызнули искры, что-то задело его руку, потом на него рухнул какой-то предмет.
И тут он услышал шелест ветра в листве деревьев и открыл глаза. Он лежал на спине у подножия серой гранитной скалы. На нем покоилась громадная сумка с провизией, из которой торчал пучок петрушки.
Он сел.
— Энн, — позвал он.
— Я здесь, — ответила она.
— Все в порядке?
— Физически — да, умственно — нет. Что случилось?
— Мы свалились с этой скалы, — сказал Виккерс. Он поднялся, протянул ей руку и помог встать.
— Но скала… Джей, где мы?
— Мы в другом мире, — ответил Виккерс.
Они стояли и смотрели на расстилающуюся перед ними равнину, пустынную и дикую, в зарослях леса между скалами, с валунами на склонах.
— В другом мире, — повторила она. — Эта невероятная история из газет?!
Виккерс кивнул.
— Здесь нет ничего невероятного, Энн. Этот мир существует на самом деле.
— Ну, ладно, где бы мы ни были, обед у нас с собой. Помоги собрать картошку.
Виккерс встал на корточки и принялся собирать картошку, высыпавшуюся из пакета. Пакет разорвался, когда они падали со скалы.
Глава 50
Перед ними был Манхэттен в своем первозданном виде, каким он был до прихода белого человека и до возведения прекрасных и чудовищных зданий. Совершенно нетронутый Манхэттен.
— И все же, — сказал Виккерс, — здесь что-то должно быть. Мутанты не могли не устроить здесь промежуточный склад для товаров, переправляемых в Нью-Йорк.
— А если склада нет? — спросила Энн. Он с улыбкой посмотрел на нее.
— Любишь путешествовать?
— До Чикаго?
— За Чикаго, — сказал он. — Хотя мы можем построить плот, если найдем реку, текущую на Запад.
— Должны существовать и другие центры мутантов.
— Несомненно, но, может, именно здесь ничего нет. Она кивнула.
— Все так странно.
— Ничего странного, — сказал он. — Только неожиданно для тебя. Будь у нас время, я бы все тебе рассказал, но как раз времени у нас в обрез.
— Джей, они стреляли в нас? Виккерс подтвердил.
— Это специальные агенты.
— Но они же человеческие существа, Джей. Как мы.