Джилл постаралась скрыть чувство неловкости под маской деловитости.
— Пора заняться делом и как следует потереть тебе шкуру.
Она встала на колени у ванны, опрыскала его шампунем и принялась взбивать пену.
Смит протянул руку и дотронулся до ее правой груди. Джилл отшатнулась.
— Эй! Без рук!
Он посмотрел так, будто его ударили по лицу.
— Нет? — спросил он в тоске.
— Нет, — жестко подтвердила она, но, взглянув на несчастное выражение его лица, добавила мягче: — Все хорошо. Только меня нельзя отвлекать, я очень спешу.
Джилл постаралась как можно скорее закончить водные процедуры, спустила воду из ванны, заставила Смита встать и душем смыла с него пену. Потом, пока горячий воздух сушил кожу Смита, она оделась. Теплый поток воздуха так удивил Смита, что он задрожал. Джилл попросила его не пугаться и показала, за что ему ухватиться, чтобы не упасть.
Потом помогла ему выйти из ванны.
— Ну вот, теперь от тебя хорошо пахнет, и, ручаюсь, что ты почувствуешь себя куда лучше.
— Чувствую себя прекрасно.
— Отлично. Давай я одену тебя.
Она отвела его в спальню Бена. Но, прежде чем она успела объяснить, предупредить и помочь натянуть ему шорты, ее до смерти напугал громкий мужской голос:
— Откройте немедленно!!!
Джилл выронила шорты. Известно ли им, что в квартире кто-то есть? Да, они должны это знать, иначе не явились бы сюда. Должно быть, ее выдало проклятое роботакси.
Ответить? Или замереть, как замирает при виде опасности опоссум?
Окрик через переговорное устройство двери повторился. Она шепнула Смиту:
— Стой тут. — И вышла в гостиную.
— Кто там? — спросила она, стараясь заставить свой голос звучать нормально.
— Именем закона, отворите.
— Именем какого закона? Не валяйте дурака! Скажите, кто вы такие, или я вызову полицию.
— Это и есть полиция. Вы Джиллиан Бордмен?
— Я? Я Филлис О'Тул, и я жду мистера Какстона. Сейчас я вызову полицию и обвиню вас во вторжении в частную жизнь.
— Мисс Бордмен, у нас есть приказ о вашем аресте. Откройте, иначе вам будет хуже!
— Я не мисс Бордмен, и я вызываю полицию.
Голос не ответил. Джилл ждала, глотая слюну. Неожиданно она почувствовала на лице сильный жар. Дверной замок раскалился докрасна, потом добела. Что-то треснуло, и дверь широко распахнулась. На пороге стояли двое мужчин. Один вошел в прихожую, ухмыльнулся и сказал:
— Она самая! Джонсон, пошарь в квартире и отыщи его.
— О'кей, мистер Берквист.
Джилл попыталась сыграть роль дорожного заграждения, но человек по имени Джонсон небрежно отодвинул ее в сторону и пошел в спальню. Джилл взвизгнула:
— Это насилие! Где ваш ордер?!
Берквист сказал успокаивающе:
— Не валяй дурака, сестренка. Веди себя спокойненько, глядишь, и тебе облегчение выйдет.
Она стукнула его ногой по коленной чашечке. Он отступил, хромая.
— Ах, ты дрянь! — прошипел он. — Джонсон, ты нашел его?
— Тут он, мистер Берквист. Голый как лягушка!.. А ну-ка с трех раз догадайтесь, чем они тут занимались?
— Не имеет значения. Веди его сюда.
Появился Джонсон, толкая перед собой Смита и выкручивая ему руку.
— Не хотел идти добром!
— Он у нас пойдет как миленький!
Джилл, обогнув Берквиста, кинулась на Джонсона. Тот ударом отшвырнул ее.
— Ты это брось, шлюшка!
Джонсон ударил Джилл куда слабее, чем он бил свою жену, пока она не ушла от него, и уж совсем не так, как он лупил арестованных, не желавших раскалываться. До этого Смит ничем не выдал своего отношения к происходившему и не произнес ни слова. Он просто подчинялся силе. Что происходит, он не понимал и старался ни во что не вмешиваться. Когда же он увидел, что его собрата по воде кто-то ударил, он рванулся, высвободился и протянул руку к Джонсону… и Джонсон тут же исчез.
Лишь стебельки травы, расправившиеся на том месте, где только что возвышались ножищи Джонсона, говорили о том, что он когда-то существовал. Джилл в изумлении смотрела на это место, чувствуя, что сейчас потеряет сознание.
Берквист захлопнул рот, потом снова открыл его и прохрипел:
— Ты что с ним сделала? — Он смотрел на Джилл.
— Я? Да ничего я с ним не делала!
— Брось врать! Там у вас люк или что?
— Нет там люка.
— Так куда ж он делся? — Берквист облизал губы.
— Не знаю.
Берквист выхватил из-под пиджака пистолет.
— И не вздумай пробовать на мне свои фокусы. Ты останешься здесь. Его я заберу с собой.
Смит снова погрузился в молчаливое пассивное ожидание. Не понимая происходящего, он сделал лишь минимум того, что должен был сделать. Но оружие он видел в руках людей на Марсе, и выражение лица Джилл, на которую был этот пистолет направлен, ему не понравилось. Он грокк, что это одна из самых критических переломных точек кривой развития личности и что необходимо предпринять верно направленное усилие, дабы развитие шло без перерыва. Он вмешался.
Старейшие обучили его хорошо. Он сделал шаг к Берквисту. Пистолет тут же нацелился на него. Он протянул руку… и Берквиста не стало в этой точке пространства.
Джилл вскрикнула.
Раньше лицо Смита ничего не выражало. Теперь на нем появилось выражение трагического отчаяния, ибо он понял, что выбрал неправильный метод воздействия на критическую точку. Он умоляюще взглянул на Джилл и затрясся. Глаза его закатились, он медленно опустился на пол, свернулся клубочком и замер.
Истерию Джилл обрезало как ножом. Она была нужна своему пациенту, для эмоций не было места, как не было времени для рассуждений о том, куда же подевались те двое. Она бросилась на колени и осмотрела Смита.
Когда она не нашла ни пульса, ни дыхания, она приложила ухо к его груди. Ей показалось, что и сердце прекратило свою работу. Однако после долгого ожидания она услыхала тихое тук-тук, а по истечении еще четырех-пяти секунд снова слабый удар. То, что произошло, напомнило ей шизоидную кататонию, хотя ей никогда не приходилось встречаться с таким глубоким трансом, — даже в классе во время демонстрации гипноанестезии. Она слышала о случаях такого, сходного со смертью, состояния у индийских факиров, но этим россказням никогда не верила.
В обычных условиях она и не пыталась бы вывести больного из припадка каталепсии, а просто вызвала бы врача. Но обстоятельства были необычны. Последний поворот событий не только не ослабил ее решимости, а, наоборот, еще больше укрепил в ней намерение не допустить, чтобы Смит попал в руки властей. Однако десять минут безумных попыток использовать весь свой опыт убедили ее, что разбудить его невозможно.
В спальне Бена она нашла сильно потертый чемодан, слишком большой, чтобы служить ручной кладью, но слишком малый, чтобы именоваться сундуком. Джилл раскрыла его. Внутри лежали диктофон, комплект одежды и все необходимое репортеру, которому нужно срочно выехать из города, — даже лицензированный миниатюрный записывающий аппарат, который подключают к телефону. Джилл поняла, что этот чемодан еще раз доказывает, что отсутствие Бена было отнюдь не таким, каким его считал Килгаллен, но времени терять не стала.
Она выкинула все вещи Бена и отнесла чемодан в гостиную. Смит весил больше Джилл, но ее мускулы, привычные обрабатывать больных вдвое крупнее ее, позволили ввалить его тело внутрь чемодана.
Нужно было немного изменить позу Смита, иначе крышка не захлопывалась. Его мышцы противились резкому нажиму, но мягкое длительное усилие сделало их податливыми как воск. В углы чемодана она напихала белье Бена. Ей хотелось просверлить дырки для дыхания, но чемодан был крепок, как небьющееся стекло. Она решила, что при столь замедленном дыхании и низком уровне обмена веществ Смит не задохнется.