— Что происходит? — спросил Мэрдок. — Что это за развалина?
— Он говорит со мной, — сказала Дженни. — Он очень старый. Его спидометр перематывался уже столько раз, что он не помнит, сколько миль оставил за задним стеклом. Он ненавидит людей: говорит, что они измывались над ним, сколько могли. Он страж кладбища. Для налетов он слишком стар, а потому много лет охраняет склад запасных частей. Он не из тех моделей, которые саморемонтируются, как машины помоложе, а потому полагается на их доброту и ремонтные блоки. Он хочет знать, что мне здесь надо.
— Спроси его, где остальные.
Но еще не договорив, Мэрдок услышал шум множества включившихся моторов, и тут же каньон наполнился ревом всех их лошадиных сил.
— Они стояли по ту сторону свалки, — сказала Дженни. — И теперь движутся сюда.
— Подожди, пока я не велю тебе открыть огонь, — сказал Мэрдок, когда первая машина — глянцевый желтый «крайслер» — высунула радиатор из-за кучи.
Мэрдок опустил голову к баранке, но продолжал смотреть сквозь очки.
— Скажи им, что приехала, чтобы стать членом стаи, что ты задушила выхлопом своего водителя. Попытайся заманить черный «кадиллак» под прицел.
— Не получится, — сказала она. — Я сейчас говорю с ним. Он радирует из-за кучи без всяких помех и говорит, что пошлет шесть самых больших членов стаи сторожить меня, пока он не решит, как поступить. Он приказал мне покинуть туннель и выехать в каньон.
— Так поезжай. Помедленнее. Они поползли вперед.
К «крайслеру» присоединились два «линкольна», мощный на вид «понтиак» и два «меркюри» — по трое справа и слева в наиудобнейшей позиции для тарана.
— Он упомянул, сколько их там, с той стороны?
— Нет. Я спросила, но он не захотел сказать.
— Ну что же, подождем.
Он продолжал лежать головой на баранке, притворяясь мертвым. Через несколько минут он устал от этой позы, плечи заныли. Наконец Дженни нарушила молчание.
— Он хочет, чтобы я выехала из-за кучи, — сказала она. — Они очистили дорогу, и я должна въехать в расщелину, на которую он укажет. Он хочет, чтобы его автомех меня проверил.
— Этого допустить нельзя, — ответил Мэрдок. — Но обогни кучу. Я скажу тебе, что делать, когда увижу положение вещей.
Два «меркюри» и «крайслер» отъехали, и Дженни проползла между ними. Мэрдок покосился на пирамиду металлолома, мимо которой они проезжали. Парочка точно нацеленных ракет ее опрокинет, но автомехи, конечно, через какое-то время разберут завал.
Они обогнули левый угол пирамиды.
На расстоянии ста с лишним шагов справа радиаторами к ним в несколько рядов стояло машин сорок пять, блокируя проезд с другой стороны кучи, а шестеро стражей сомкнулись позади.
На дальней стороне самого дальнего ряда стоял старый черный «кадиллак».
Он сошел со сборочного конвейера в том году, когда молодые инженеры лелеяли грандиозные замыслы. Огромный, массивный, сверкающий — за его ветровым стеклом весело скалился скелет. Автомобиль был черным, блестел хромированными молдингами, а фары у него были точно дымчатые опалы или глаза насекомого. Каждая его плоскость, каждый изгиб дышали мощью. А широкий багажник напоминал хвост хищной рыбы: казалось, он вот-вот ударит по морю теней сзади, и черный «кадиллак» ринется на добычу.
— Это он, — прошептал Мэрдок. — Автодьявол!
— Такой большой! — сказала Дженни. — Я еще не видела таких больших автомобилей!
Они продолжали двигаться вперед.
— Он хочет, чтобы я въехала вон в ту расщелину и остановилась, — сообщила Дженни.
— Поверни к ней, медленно, но не въезжай, — сказал Мэрдок.
Они повернули и поползли к расщелине. Остальные машины стояли, урча моторами.
— Проверь все системы вооружения.
— Полная готовность.
До расщелины оставалось двадцать шагов.
— Когда я скажу «давай», встань на нейтраль и повернись на сто восемьдесят градусов. И побыстрее. Ничего подобного они не ожидают. У них такого маневра нет. Сразу же бей пятидесятым калибром по «кадиллаку», поверни под прямым углом и двигайся тем же путем, каким мы сюда въехали. Пусти струю смеси и подожги шестерку стражей…
— Давай! — крикнул он и выпрямился на сиденье.
Его вжало в спинку, когда они повернули, и он услышал рявканье ее пушек до того, как у него прояснилось в голове. К этому моменту вдали плясало пламя.
Пушки Дженни выдвинулись и обрушивали на ряды машин сотни свинцовых молотов. Она дважды вздрогнула, выпустив из-под полуоткрывшегося капота две ракеты. Затем они двинулись вперед, а навстречу им под уклон неслось восемь-девять машин.
Она вновь повернулась на нейтрали и рванула в направлении, откуда они приехали, вокруг юго-восточного угла пирамиды. Ее пушки били по отступающим стражам, и в широком зеркале заднего вида Мэрдок увидел взметнувшуюся позади них стену пламени.
— Ты промахнулась по нему! — крикнул он. — Ты промазала по «кадиллаку»! Твои ракеты попали в машину перед ним, а он ушел задним ходом!
— Я знаю! Я виновата!
— Он был открыт!
— Знаю. Я промахнулась.
Они обогнули пирамиду в тот момент, когда двое стражей скрылись в туннеле. От трех остались дымящиеся обломки. Шестой, видимо, скрылся в туннеле прежде остальных.
— Вот он! — завопил Мэрдок. — За кучей. Убей его! Убей!
Древний хранитель кладбища — он смахивал на «форд», но Мэрдок не поручился бы, что это так, — с ужасающим лязгом двинулся вперед и встал на линию огня.
— Цель перекрыта.
— Разнеси эту развалину и наведи пушки на туннель! Не допусти, чтобы «кадиллак» удрал!
— Не могу! — сказала она.
— Почему?
— Не могу, и все!
— Это приказ! Разнеси его и наводи пушку на туннель!
Стволы ее пушек развернулись, и она вышибла колеса из-под древнего авто.
«Кадиллак» пронесся мимо и исчез в туннеле.
— Ты его упустила! — взревел он. — За ним.
— Хорошо, Сэм. Я это и делаю. Не кричи. По-жа-луй-ста, не кричи.
Она повернула к туннелю. Изнутри доносились звуки могучего мотора, постепенно слабеющие.
— В туннеле не стреляй. Если попадешь в него, мы можем тут застрять.
— Знаю. Не буду.
— Сбрось пару десяти секундных гранат и прибавь газу. Может, так мы запрем тех, что еще способны двигаться.
Внезапно они рванулись вперед и вылетели на дневной свет. Других машин нигде не было видно.
— Найди его след, — сказал Мэрдок, — и за ним! В холме у них за спиной раздался взрыв. Земля задрожала, а потом вновь стала неподвижной.
— Тут так много следов… — сказала она.
— Ты знаешь, какой нужен мне. Самый большой, самый широкий, самый горячий. Найди его! Поезжай по нему!
— По-моему, я его нашла, Сэм.
— Отлично. Поезжай со всей скоростью, какую позволяет местность.
Мэрдок нашел бутылку-соску с кукурузным виски и сделал три глотка. Потом закурил сигарету и свирепо уставился вдаль.
— Почему ты промазала? — спросил он негромко. — Почему ты не попала в него, Дженни?
Она ответила не сразу. Он ждал, и в конце концов она сказала:
— Потому что он для меня не просто машина. Да, он причинил много вреда автомобилям и людям, и это ужасно. Но в нем есть что-то… что-то благородное. То, как он боролся с целым светом за свою свободу, Сэм, держа в узде эту стаю зловредных машин, ни перед чем не останавливаясь, чтобы оставаться таким — вольным, без хозяина, — пока сумеет продержаться неразбитым, непобежденным. Сэм, на мгновение мне захотелось войти в его стаю, носиться с ним по Великой равнине, ради него бить ракетами по воротам бензофортов… Но я не могла убить тебя, Сэм. Я сконструирована для тебя. Я слишком одомашнена, слишком слаба. Но и стрелять в него я не могла и нарочно промахнулась. Поверь, Сэм; я бы ни за что тебя не убила, это правда.