Морвин постоял над ним несколько секунд, потом обошел, опустился рядом на колени и посмотрел в лицо. Глаза незнакомца были открыты, но Морвину показалось, что человек его не видит.
— Вы меня слышите? — спросил Морвин. Человек глубоко вздохнул. Потом на его лице, покрытом оспинами, ссадинами и незажившими язвами, появилось осмысленное выражение.
— Я вас слышу, — тихо ответил он. Морвин поудобнее перехватил пистолет.
— Вы Хейдель фон Хаймек? Вы тот человек, которого называют X?
— Я Хейдель фон Хаймек.
— Но вы еще и X?
Человек не стал отвечать сразу. Он вздохнул и закашлялся. Морвин посмотрел на его тело. Пули попали в правое плечо и руку.
— Я… я был болен, — наконец проговорил Хаймек. И снова хрипло закашлялся. — …Теперь я себя чувствую лучше.
— Хотите воды?
— Да!
Морвин положил пистолет обратно в кобуру, вытащил фляжку, осторожно приподнял голову раненого и направил ему в рот тоненькую струйку воды. Хейдель выпил, наверное, полфляжки, пока не захлебнулся и не отодвинулся в сторону.
— Почему вы сами не сказали, что хотите пить? Хейдель посмотрел на пистолет, слабо улыбнулся и слегка пожал здоровым плечом.
— Подумал, что вы не захотите зря тратить воду Морвин убрал фляжку.
— Ну, так вы X? — снова спросил он.
— Какое это имеет значение? Я был разносчиком болезней.
— И вы об этом знали?
— Да.
— Неужели вы так сильно ненавидите людей? Или вам просто на все наплевать?
— Ни то и ни другое, — ответил он. — Давайте стреляйте, и покончим с этим.
— Почему вы допустили, чтобы это произошло?
— Теперь уже не имеет значения. Она ушла. Все кончено. Давайте.
Он сел, продолжая улыбаться.
— Вы ведете себя так, словно хотите, чтобы я убил вас.
— Чего вы ждете?
Морвин в задумчивости пожевал губу.
— Вы знаете, а ведь это я подстрелил вас… — начал он.
Хейдель фон Хаймек наморщил лоб и, медленно повернув голову, посмотрел на свое тело.
— Я… не знал, что в меня стреляли. Да… Да, теперь я понимаю. И чувствую…
— Что, по вашему мнению, с вами произошло?
— Я что-то… потерял. Оно было в моем сознании. Теперь его нет, и я чувствую себя так, как не чувствовал уже много лет. Боль расставания, облегчение… Я был… сбит с толку.
— Как? Что произошло?
— Не знаю. В какой-то момент оно было со мной, а потом я ощутил иное присутствие… Затем… все пропало… Когда я пришел в себя, увидел вас.
— Что это было?
— Вы не поймете. Я и сам толком не знаю.
— Речь идет о синей женщине — ну, вроде богини?
Хейдель фон Хаймек отвернулся.
— Да, — сказал он и схватился за свое плечо.
— Надо что-то сделать с вашими ранами. Хейдель позволил Морвину перевязать ему руку и плечо, а потом выпил еще немного воды.
— Зачем вы в меня стреляли? — спросил он наконец.
— Это было скорее рефлекторное действие. То существо, что сидело в вас, испугало меня до полусмерти.
— Вы ее и вправду видели?
— Да. При помощи телепата.
— А где ваш телепат?
— Не знаю. Боюсь, мой товарищ пострадал.
— Может быть, стоит выяснить? Оставьте меня здесь. Я все равно не смогу далеко уйти. Да и сейчас это уже не имеет никакого значения.
— Пожалуй, вы правы, — сказал Морвин. — Шинд! Проклятие! Где ты? Тебе нужна помощь?
— Оставайся на месте, — раздался слабый ответ. — Со мной все будет в порядке. Мне только нужно отдохнуть… немного…
— Шинд! Что произошло? Тишина.
— Шинд! Проклятие! Ответь мне!
— Малакар, — донеслось, — умер. Подожди… подожди.
Морвин посмотрел на свои руки.
— Вы не собираетесь поискать вашего телепата? — спросил его Хейдель.
Морвин ничего не ответил.
— Джакара!.. Шинд! Джакара в порядке? Ничего.
— Шинд! Как Джакара?
— Она жива. А теперь подожди.
— Что случилось? — спросил Хейдель.
— Не знаю.
— Ваш друг?..
— …Жив. Мы только что вошли в контакт. Дело сейчас не в нем.
— А в чем же тогда?
— Не знаю. Пока еще не знаю. Я жду.
— Я пытаюсь выяснить, Джон. Я должна быть очень осторожна. Богиня еще здесь.
— Где?
— С Джакарой.
— Как? Как это произошло?
— Мне кажется, это я виновата: она воспользовалась моей связью с Джакарой. Не понимаю, каким образом.
— Как умер Командор?
— Она его застрелила.
— Что с Джакарой?
— Именно это я и пытаюсь выяснить. Отпусти меня, и я сообщу тебе все, что узнаю.
— Я могу что-нибудь сделать?
— Ничего. Жди.
Тишина.
— Теперь вы знаете? — спросил Хейдель.
— Я ничего не знаю. Кроме того, что я тоже кое-что потерял.
— Что происходит?
— Мой друг пытается выяснить. Во всяком случае теперь мне известно, куда подевалась ваша богиня. Как вы себя чувствуете?
— Очень трудно определить. Она была со мной слишком долго. Годы. Одно время лечила через меня тех, кого поражали редкие болезни. Словно я носил в себе и болезнь, и лекарство. Потому что сам я всегда был защищен. А потом в Италбаре на меня напали из-за несчастного стечения обстоятельств и побили камнями. Как будто я отправился в Италбар, чтобы умереть там. Все изменилось. Именно тогда я узнал о ее двойственной природе. В обоих своих ипостасях она выступает против болезней. Когда я узнал ее, она стремилась к очищению жизни. Другая сторона ее существа утверждает, что сама жизнь является болезнью, и поэтому она стремится очистить материю, избавив от болезни, которая называется жизнь. Она — лекарство и состояние. Я был ее апостолом в обеих этих крайностях. Какой она вам показалась, когда вы ее увидели?
— Она несла в себе зло и могущество. Она была красива. Мне показалось, что она смеется надо мной, угрожает…
— Где она сейчас?
— Вселилась в девушку — недалеко отсюда. И только что убила человека.
— О?
— Вас довольно долго разыскивали.
— Да, мне кажется, я это понимал — каким-то образом.
Где-то совсем рядом прогремел раскат грома. Когда эхо стихло, Морвин сказал:
— Возможно, она права.
— В чем?
— В том, что жизнь это болезнь.
— Не знаю. Не имеет значения. Разве не так? Я хотел сказать, что это один из возможных взглядов на вещи — вне зависимости от того, каким могуществом наделена эта богиня.
— Вы смотрите на вещи так же?
— Наверное. Я поклонялся ей. И верил. Возможно, верю до сих пор.
— Как ваше плечо?
— Чертовски болит.
— Она ведь и добро делала тоже.
— Да.
На севере появились яркие вспышки, прокатились новые раскаты грома. Упали первые капли дождя.
— Давайте переберемся вон к тем скалам, — предложил Морвин. — Под ними можно будет спрятаться.
Он помог фон Хаймеку подняться на ноги, обнял его за плечи, и они медленно направились в сторону большого, нависшего над землей камня.
— Их теперь двое, — сказала Шинд, — они идут навстречу друг другу.
— Что значит «двое»? О чем ты говоришь? Но Шинд, казалось, его не слышала.
— Каждый из них чувствует присутствие другого. Я должна быть очень осторожной. Она причинила мне такую ужасную боль… Странно, что я не заметила его необычности, когда мы впервые встретились… Впрочем, теперь это уже почти на поверхности. Сандоу тоже не один, его сопровождает Иной из Теней.