Мишель оказался в длинной комнате; по два окна с каждой стороны выходили на пруд и в парк. В глубине он заметил фреску со сценой охоты. Одна из фигур на ней, наиболее четкая, и напугала их с Даниелем.
Потом он увидел дверь в каморку, в которой их вчера так коварно заперли. Подойдя поближе, он осмотрелся: минувшая ночь сделала его подозрительным.
«Хватит с меня одного раза», — сказал он себе и потянул за ручку.
Но дверь была заперта, ключа в замке не было.
«Одно из двух, — подумал Мишель. — Господин Икс либо не захотел возвращаться, чтобы выпустить нас, либо узнал, что мы сбежали, и понял, что возвращаться нет смысла…»
Подумав, Мишель допустил еще один вариант: тот человек мог вернуться и, обнаружив, что они исчезли, закрыть дверь снова.
Присмотревшись, он заметил на косяке, там, где были дверные петли, свежие следы масла. Потом его внимание привлек совершенно новый замок. «Ого, кажется, нас ждали, — подумал Мишель. — Все предусмотрено…»
В самом деле, достаточно было сравнить эти петли и новенький замок с запущенным состоянием большой комнаты и всего дома…
«Эту каморку специально приготовили, чтобы запереть нас! Запереть — и дать господину Икс время осмотреть комнату Анриетты».
У Мишеля было такое чувство, что в его рассуждениях есть какая-то ошибка, что он что-то упустил из виду. Но что именно, он не мог вспомнить.
Он перевел взгляд на пол. Паркет был покрыт толстым слоем пыли…
«Ага, — подумал он, — следов не так уж много. Может, удастся что-нибудь разобрать».
Он присел и внимательно осмотрел пол.
«Странно!.. — сказал он себе. — Можно подумать, что тут, кроме нас с Даниелем, побывало еще два или три человека разного роста и в разной обуви…»
Он порылся в карманах, но не нашел ни ручки или карандаша, ни листочка бумаги.
«Жаль, нельзя перерисовать следы… Надо вернуться сюда как можно скорее, это очень важно…»
Мишель уже собрался уходить, как вдруг его внимание привлекли какие-то два ребристых пятна недалеко от двери.
«Это точно не следы ног, — подумал он. — Больше похоже на следы от коленей… Вельвет… например, охотничий костюм».
Рядом Мишель различил большое пятно удлиненной формы. Оно напоминало лежащее тело-Тело того, кто изобразил падение и привлек их наверх своими стонами.
«Охотничий костюм, — задумался Мишель. — Кто тут носит охотничий костюм?»
Впрочем, он тут же сообразил, что вопрос довольно глупый. В этом замке вельветовые костюмы время от времени надевали все, от садовника до графа Юбера.
«К тому же господин Икс вполне мог прийти откуда-нибудь извне… В общем, сейчас я знаю не намного больше, чем до прихода сюда. Остается одна зацепка: Ришар де Маливер. Он единственный знал, что мы пойдем сюда…»
Но потом ему в голову пришло еще кое-что.
«Хорошо, с охотничьим домиком мы разберемся… Но кому понадобилось забираться в комнату Анриетты? Что он там искал? И зачем напал на егеря?»
Ответ на один из вопросов был очевиден. Если егерь заметил, как Ришар выходил из сада, позже он рассказал бы об этом. А Ришар хотел держать это в секрете.
«Ведь он знал, что Анриетта в это время ждет его в другом месте!»
Мишель решил, что он ничего больше не узнает, находясь в охотничьем домике. «Остается последнее испытание: незамеченным добраться домой…»
Он спустился вниз, бросил последний взгляд на помещения первого этажа и, выйдя в парк, глубоко вдохнул свежий воздух.
«Провал по всем линиям, — сокрушенно думал он. — Лучше бы я остался дома и спал без задних ног, как Даниель… Боюсь, мне остается только сидеть и ждать визита графа Юбера. Визита, который будет… хм… весьма неприятным…»
Он снова вздохнул полной грудью. Несмотря на все минувшие и предстоящие неприятности, Мишель не мог лишний раз не подивиться искусству поколений садовников, сформировавших этот великолепный парк с бархатными газонами, пышными кустами и спокойно-величественными деревьями разных пород, так удачно гармонировавшими с естественным лесным фоном.
Мишель побежал к дому. Как каждый раз, когда он оказывался в парке, его охватила тревога. Удастся ли ему проскользнуть без приключений еще раз? Может, лучше было бы сделать круг?..
«В конце концов, — подумал Мишель, — я же не совершаю никакого преступления. Если над нами вчера в самом деле подшутил Ришар… и если к нападению на егеря он отношения не имеет, то он сам все уладит с отцом».
Впереди показался «Дом садовника». Тихий, с закрытыми ставнями, он был воплощением мира и покоя…
Вдруг Мишель замер, открыв от удивления рот, и поспешно спрятался за кустами орешника. Сквозь листву он увидел какой-то силуэт, который двигался вдоль изгороди.
«Путь отрезан, — панически подумал он, — отступать некуда!.. Что ж, сам виноват, слишком долго возился».
Некоторое время Мишель внимательно следил за человеком, который находился в полусотне метров от него. И тут тревога его рассеялась так же неожиданно, как пришла. Он почувствовал себя легче и улыбнулся.
— Уф! — пробормотал он. — Да это же Бертэн!
Гараж отсюда недалеко. Ему, наверно, тоже захотелось бросить взгляд на место происшествия.
В этот момент появился еще один силуэт, поменьше.
«А это — садовник… Конечно, сегодня сюда сбежится весь замок. Представляю, какие начнутся пересуды… Ничего удивительного: жизнь здесь такая спокойная, монотонная… Эта история произведет тут не меньший фурор, чем мы с Даниелем устроили, наверно, в пруду, когда вчера туда плюхнулись…»
Мишель решил, что он может выходить из укрытия. Бертэн был славный человек, Маниза очень его уважала.
Продолжая свой путь, мальчик подошел к Бер-тэну с Состэном. Те заметили его лишь в последний момент.
Садовник что-то буркнул, повернулся и тут же ушел. Впрочем, Мишеля его поведение не особенно удивило. Садовник был человеком замкнутым, молчаливым, в каком-то смысле чудаковатым. Его лицо, выдубленное свежим воздухом и солнцем, украшали огромные желтоватые усы, не меньше пятнадцати сантиметров от одного конца до другого.
Бертэн обратился к Мишелю сдержанно-вежливо; мальчику пришло на ум выражение «похоронная физиономия».
С добрым утром, мсье Мишель, — сказал шофер серьезно, без улыбки. — Мсье Мишель хорошо спал этой ночью?
Э… да, конечно… То есть…
Бертэн на секунду отвел взгляд, словно его смутил ответ Мишеля, и покачал головой.
— Весьма прискорбно, что происходят подобные инциденты, не правда ли, мсье Мишель?
— Да уж… А что, папаша Пероннэ пришел в себя после… несчастного случая?
Бертэн поднял брови, всем своим видом выражая крайнее удивление и неодобрение.
— Боюсь, мсье Мишель, — сказал он сдержанным тоном, — что речь идет не о несчастном случае. Собаку очень сильно ударили по голове и попочкам, а самого егеря оглушили, напав сзади.
— Сзади? Но кто мог это сделать?
Бертэн опять сокрушенно покачал головой.
— Кто? Увы!.. Мне кажется маловероятным, чтобы один человек оглушил и егеря, и собаку.
На этот раз изумился Мишель.
— Значит, их было несколько? — спросил он.
Бертэн утвердительно кивнул, избегая смотреть в глаза собеседнику. Мишелю почему-то стало не по себе.
— Двое… по крайней мере, — сказал шофер. — Во всяком случае, вчера, возвращаясь в гараж, я видел двоих. Это было незадолго до инцидента…
Они вышли из парка и направлялись в «Дом садовника». Я даже хотел подойти поближе: очень уж у них был подозрительный вид. Но потом я подумал, что это, может быть, вы, мсье Мишель, и ваш, если не ошибаюсь, двоюродный брат. Видимо, я ошибся… Надо было сразу пойти за ними. Может быть, тогда ничего бы с беднягой Пероннэ не случилось. Мое присутствие предотвратило бы не счастье, и кроме того… — Бертэн остановился, чтобы перевести дух, потом продолжил с очень удрученным видом: —…и кроме того, я бы опознал злоумышленников. А теперь это ужасное подозрение падает на вас, мсье Мишель, и на вашего брата.