Выбрать главу
І догорала свічка як на зло, дрімали по кутках сумні примари, життя нікомуненалежне пропливло, мов сірий дим над valle lacrimarum[2].
…А вже коли займалося на світ і очі відмовлялися від зору, сонет згадався — суто Партеніт, стрункий так само, вічний і прозорий.
ІІ

                                    Олесеві Ільченку

Гербату п’ю. Надворі ніч густа. Далеко гори, і вуста, і доня. Сніг випав, сніг тихесенько розтав у Богових натруджених долонях. А вірш Сашків із голови не йде, і, затуляючи його, мов свіжу рану, усміхнено повторюю оте: «Як хороше летіти так до храму…»

Молитви до чужого

І
            Кручуся, як мертва сорока з фіалкою в дзьобі. Її підвісили за лапки, перед входом, вершники.             «Костику» — і мертва пташка, яка крутиться на вітрі з чотирма сходинками, відбиваючись у ошатній вітрині зі срібними причандалами.             І тільки фіалка, що обертається вкупі із тілом, ще свідчить про воздаяння рубінової крові, ущерть налитої до фіалу.
II
Аякже, вежа, добре обтесане каміння,             переходи, балкони, ґалереї,             вежа, покрита ґонтою, і висока,             і, знову ж таки, самотня — між             хмар, які течуть на північ, друзки,             двох-трьох вибухів сонця забутого,             призабутої радості і вміння. Задля того, щоб потім довше блукалося             Галереями, балконами, переходами             від одного місячного сяйва до             іншого. — У розкинутих, як жінка, квітучих             абрикосових галузках, що були             перш ніж ти оселився тут і заходився тужити, на вежі, аякже.
III
            І ця незвична трава, така трава надвечір, коли вже поїхала остання електричка на північ, а ти тільки посміхався, передчуваючи люте безсоння, якого не буває у трави, такої трави, такої тихої-і-лагідної, наче голос мами, що запитує, чи купив я мінеральної води, а вслід за цим надходить звістка про чиєсь самогубство, і ти виносиш їм гроші, карбованець- два, хто скільки може, хто скільки хоче, — трава така от, незвична, зелена, густа, перша і остання.
IV
Запалюєш сірника, тремтячою рукою гортаєш запилюжені, як сходи, сторінки, здмухуєш волосинку золоту, що впала на вбрання жони, одягненої так, як тоді вдягалися Божі Матері, читаєш латину і не можеш ніяк зрозуміти, чи то назви троянд, а чи імена павуків, бо й вони подібні до тебе, у червоній сорочці, з лапками, підібганими від холоду, з бульбусами і вірою, яку здмухуєш, наче золоту волосинку, на одну менше, і гасне сірник, і рука не тремтить.
V
Madeleine Paris             Синя, з білою облямівкою, вчора Тома її забула, забула її, принісши вина та хліба, слухаючи про мою улюблену іграшку;             — може іграшкою стати скорпіон? — засумнівалась вона, розглядаючи пробірку, де плавала ця мала жовта тварина, і як пояснити, коли навіть католики, охайні троянди целібату — і ті не мають вірогідного висновку, стрункого й палючого, і прохолодного,             як собор, де химери, цокаючи кам’яними кігтями, перебігають вогкою підлогою, нічого не забуваючи, нічого не пам’ятаючи, вистромивши жала, заплющивши сині очі.
Amen.

* * *

Вікторові Морозову

Минаючи мов сон або старе кіно, ідуть легкі дощі всесвітньої печалі. Кружляє чорний диск і пахне свіжим чаєм, і світиться у ніч одним-одне вікно.
Це шурхотіння слів і втомлених речей, ці жести, що ростуть і тануть неквапливо, утворюють на мить дорогоцінне шкливо, в той час, коли усе, без сумніву, тече.
вернуться

2

Долина сліз (латин.).