Но и Молли была потрясена. Потрясена до самых глубин.
Она чувствовала, что находится на грани — еще немного, и она влюбится во Флинна. Ощущение было болезненным и пугающим. Но до этого момента она даже не подозревала, что он так категорически настроен против отцовства. Как она может полюбить мужчину, который не хочет детей, не хочет даже взглянуть на милое личико прикорнувшего у нее в офисе малыша?
Оказывается, она Флинна не знала. Обаяние, делавшее его совершенно неотразимым в роли любовника, вовсе не означало, что из него выйдет хороший муж. И все же она не могла представить себе, что Флинн способен подцепить незнакомую женщину на одну ночь… что он, возможно, соблазнил уже десятки женщин, пуская в ход свое обаяние так, как делал это с ней. Близость с ним стала бы для Молли настоящей западней.
Но сейчас у нее на полу спит ребенок, которого, похоже, никто не любит или не признает своим. Молли было совсем не трудно представить себе, как ее втягивают в заботы о малыше. Она понимала, что Флинну действительно нужна помощь, причем немедленная и непосредственная, но должны же у него быть какие-то родственники. Друзья. Хоть кто-то. Она не может позволить, чтобы все это стало ее проблемой.
Однако одного взгляда на Дилана оказалось достаточным, чтобы она приняла решение: я помогу, но только ради самого малыша, не ради Флинна.
Глава третья
— Флинн, на этой упаковке памперсов сказано «для новорожденных». Думаю, надо взять другой размер, подходящий для годовалого ребенка.
— Ты хочешь сказать, что они бывают разных размеров? Боже мой, надо же. Ты, наверно шутишь. Это почти так же кошмарно, как ходить по секции женских чулок. — Какой бы жалкой ни была его попытка пошутить, Молли в ответ на нее закатила глаза. Прогресс налицо, подумал Флинн. По крайней мере, она опять с ним разговаривает — даже если температура воздуха между ними пока не поднимается выше нуля. — Так что ты предлагаешь? Может, надо взять для начинающих ходить?
— Наверно, такие будут в самый раз.
— Ладненько. — Он сгреб с полки все упаковки с памперсами нужного размера к себе в тележку.
— Макгэннон, ты с ума сошел — опустошил весь их запас! Разве малышу нужно столько?
— Послушай, Мол, насколько я могу судить, этот парень — настоящая лейка. Только залей что-нибудь с одного конца, и через тридцать секунд все выливается с другого. Не хватало еще, чтобы эти штуки кончились среди ночи. Что там дальше по твоему списку?
— Питание. — Как и следовало ожидать, в одной руке Молли держала подробный список, а в Другой — остро заточенный карандаш. — Я не знаю точно, что покупать. Разумеется, молоко и всякие каши, ведь у него, по-моему, всего два зуба. Следовательно, еда должна быть такой, чтобы ему не надо было жевать.
— Тогда зефир, — предложил Флинн.
— Я имела в виду что-нибудь более питательное, — сухо сказала она.
— Правильно, зефир и относится к основным продуктам питания. А горячий шоколад? Это ведь хороший детский продукт, верно?
— Знаешь, давай сделаем так: ты найди секцию детского питания, а выбор предоставь мне. И ради всего святого, Флинн, вынь ключи у малыша изо рта!
— Ты шутишь. Сама слышала, как он вопил, когда мы вошли сюда. Пока я не дал ему ключи, можно было подумать, что его режут.
— По-моему, Дилан просто пытался дать нам понять, что ему немного скучно. Я не исключаю также, что он унаследовал этот рев с отцовской стороны… но не будем об этом. Я не считаю, что твои ключи — подходящая игрушка: они грязные.
— Грязные? Или мы на какой-то другой планете? Ты говоришь о ребенке, который пытается употреблять в пищу бумагу и ковровое покрытие.
— Думаешь, он проголодался? Мы еще не добрались и до половины списка… О черт! Я не подумала об автомобильном сиденье. Ты обязан иметь специальное автомобильное сиденье для такого маленького ребенка. По закону.
— Молли!
— Ммм? — Она была так занята списком, что не подняла головы.
— Спасибо тебе, — тихо сказал Флинн. — За то, что пошла со мной. Знаю, я не к месту пытался шутить, но не думай, что я не благодарен тебе за помощь.