– Записи, которые оставила ему мать. Когда он их искал, он нашел письма мисс Риетты… и кое-что еще.
– Что именно?
– Мне не было видно, дверь была открыта лишь на дюйм. Судя по тому, что он сказал, это было завещание, сэр. Кажется, он показывал его мисс Риетте, и она сказала: «Какой абсурд!», а мистер Лесситер засмеялся и согласился с ней. А потом сказал: «Все мое имущество оставляю Риетте Крэй, проживающей в Белом коттедже, Меллинг».
– Вы точно слышали, как он сказал это мисс Крэй?
– О да, сэр. – Взгляд ее был прямым и честным.
– Вы слышали что-нибудь еще?
– Да, сэр. Я бы не стала там задерживаться, но была слишком поражена. Я услышала, как он сказал, что так и не составил другого завещания. «И если бы юный Карр убил меня сегодня, ты бы унаследовала весьма солидное состояние». От его слов у меня мурашки побежали по спине, так странно я себя почувствовала. Тогда я прикрыла дверь и вернулась в кухню.
Комиссар задумчиво хмыкнул, а потом спросил:
– Кто такой юный Карр?
– Племянник мисс Риетты, мистер Карр Робертсон.
– Зачем ему убивать мистера Лесситера? Вам известна какая-нибудь причина?
– Нет, сэр.
– Вам неизвестно о какой-либо ссоре между ними?
– Нет, сэр…
Она заколебалась.
– Да, миссис Мэйхью?
– Миссис Феллоу – она помогает по хозяйству здесь и ходит к мисс Крэй по субботам – она только вчера сказала, что, по ее мнению, странно, что мистер Лесситер ни разу за двадцать лет не приезжал сюда и почти никого не знает в деревне, хотя родился и вырос здесь. Я сказала, что его здесь почти никто не знает в лицо, а она согласилась и упомянула мистера Карра. Кажется, она слышала, как он сказал, что не узнал бы мистера Лесситера, если бы встретил его; но я не знаю, почему он это сказал.
Комиссар снова хмыкнул – может, заподозрил отвлекающий маневр. Он твердо вернул миссис Мэйхью к событиям прошлого вечера.
– Вы вернулись в кухню, не став слушать дальше. Это было примерно в десятом часу?
– Да, сэр, по радио передавали новости.
На висках у нее выступил пот: не надо было ей этого говорить, ох не надо. Сирил крутил ручки радио, Сирил включил новости…
– Вы оставили радио включенным?
Щеки ее вспыхнули, а ступни заледенели.
– Да, сэр, – хоть какая-то компания.
– Вы возвращались в кабинет позже?
Она кивнула.
– Да, я решила, что надо зайти.
– В котором часу это было?
– Без четверти десять. Я подумала, что мисс Риетта уже ушла.
– Вы видели мистера Лесситера на этот раз?
– Нет…
Это было сказано шепотом, потому что тут ей внезапно пришло в голову, что, когда она пришла во второй раз, мистер Лесситер мог уже быть мертв, и если бы она открыла дверь пошире и вошла, она увидела бы его лежащим на столе, с размозженной головой. Это сделал не Сирил… Это сделал не Сирил… Не Сирил!
– Что вы сделали?
– Я приоткрыла дверь, как и в первый раз, тихонько. Никто не разговаривал. Я подумала, что мисс Риетта ушла, и приоткрыла дверь еще немного. И тут я увидела плащ мисс Риетты, он лежал на стуле.
– Как вы поняли, что это ее плащ?
– Видна была часть подкладки – рисунок типа шотландки с желтой полоской. На самом деле это плащ мистера Карра, он старый, и мистер Карр оставляет его в коттедже. Мисс Риетта иногда надевает его под настроение.
– Продолжайте.
– Я закрыла дверь и ушла.
– Почему вы так поступили?
– Я подумала, что мисс Риетта не ушла. В комнате было совсем тихо. Я подумала…
Было понятно, что она подумала. Все в деревне знали, что Джеймс Лесситер и Риетта Крэй в молодости любили друг друга. Все сочли бы совершенно правильным и естественным, если бы они вновь сошлись. Комиссар решил, что миссис Мэйхью говорит правду. Интересно, есть ли у нее еще что рассказать. Вид у нее неуверенный, руки на коленях ерзают.
– Ну? В чем дело? – спросил он.
Миссис Мэйхью облизнула губы.
– Плащ, сэр… Я не могла не заметить…
– Что вы заметили?
– Рукав свисал, так что я не могла не увидеть…
– И что же вы увидели?
Миссис Мэйхью ответила дрожащим голосом:
– Манжета… она была вся в крови…