Выбрать главу

— Вы о чем?

— Если бы я не знал заранее, каковы вы на самом деле, то сказал бы, что вам понравилось это приключение.

  — Если бы вы так подумали, то я усомнилась в вашем психическом здоровье! — выпалила она.

  Таир не ответил, а только пожал плечами и подтолкнул верблюда, на котором сидела Молли, побуждая его идти вперед.

  Оказавшись в бедуинском лагере, Молли сразу поняла, что их ждали. Сидя поодаль на верблюде, она наблюдала, как вокруг Таира собираются арабы, уважительно приветствуя его.

  Впрочем, вскоре ей пришлось закрыть глаза и вцепиться в верблюда, который по чьей-то команде опустился на песок. Мужчина, который помог ей встать на землю, оказался тем же, что и помогал ей залезть на верблюда. Оглядевшись, она увидела внедорожник.

  Подхватив юбку бедуинского одеяния, Молли направилась к Таиру.

  — Вы ведь все распланировали! — в ярости сказала она, указывая на Таира пальцем. — И не нужно прикидываться непонимающим.

  Молли не заметила, как умолкли окружавшие Таира люди. Они расступались, когда она шла в его сторону.

— Эти мужчины...

Он скрестил руки на груди:

— Их зовут Ахмед и Самир. Она стиснула зубы:

   — Ахмед и Самир ехали на внедорожнике, в отличие от нас.

Таир провокационно улыбнулся:

  — Если бы мы поехали на внедорожнике, вы бы не покатались на верблюде.

  — Я меньше всего на свете хотела кататься на верблюде, — она потерла свои ягодицы. — Это ужасные, отвратительно пахнущие животные, — она снова указала на Таира пальцем. — Они такие же ужасные, как вы!

Она посмотрела на запыленный внедорожник:

  — Могу поспорить, что там есть и кондиционер. А я вынуждена была обливаться потом на этой жаре! — Молли коснулась рукой лица, чувствуя, что оно покрыто песчаной пылью.

   — Пусть это послужит вам наказанием, — усмехнулся Таир. — Вы даже не представляете, что делали мои предки с женщинами, подобными вам.

  — Вы понятия не имеете о таких женщинах, как я! Когда, наконец, вы лишитесь своего самодовольства, я хочу оказаться рядом и посмотреть на вас.

  Произнеся это, Молли неожиданно увидела пляшущие перед глазами красные точки. Голос Таира стал едва слышен, и в следующую секунду она провалилась в темноту.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

     Молли открыла глаза и обнаружила, что находится в помещении, обтянутом шелком, с высоким потолком.

  Она вздохнула и ощутила аромат корицы. Повсюду были развешаны стеклянные фонари с горящими внутри свечками, пламя которых колыхалось от легкого ветерка.

— Вы пришли в себя.

  Услышав голов Таира, она закрыла глаза и проворчала слабым голосом:

— Жаль, что я не умерла...

  Она посмотрела на свои босые ноги, выглядывающие из-под тонкой простыни, которой ее укрыли. Кто-то разул ее перед тем, как уложить на низкий диван.

  — У меня болит голова, — Молли зажмурилась, когда свет от фонаря упал на зеркало в раме, висящее справа от нее. Она посмотрела на свое отражение и показалась себе призраком.

  — Это все потому, что вы вели себя, как идиотка.

  Таир понимал, что женщина устала. Подобную физическую нагрузку с трудом выдерживает даже подготовленный мужчина. И все же он никак не мог предположить, что Молли грохнется в обморок.

  — Мне все равно, как вы меня назовете, — растягивая слова, сказала Молли, приподнялась на локте и посмотрела на стоящего у ее дивана Таира. — Итак, оказывается, что во всем виновата я! Хотя чего я еще могла ожидать? Я всегда удивлялась вашей способности перекладывать свою ответственность на чужие плечи. Вы не только негодяй, но и приспособленец!

  Таир тихо выругался по-арабски и провел рукой по своим черным волосам.

  — Я всегда несу ответственность за свои поступки.

— Значит, вы отпустите меня домой?

— Обсудим это завтра.

— Снова хотите заткнуть мне рот?

  — Если бы я хотел заткнуть вам рот, то использовал бы более эффективный способ!

  — Могу вообразить. Чего вы так уставились на меня?

  — Хотите обсудить, кто из нас виноват? Хорошо. Во время поездки по пустыне я неоднократно напоминал вам, что нужно пить воду, но вы отказывались. Вы упали в обморок из-за обезвоживания организма.

— Я никогда прежде не падала в обморок.

  — А я еще ни разу не присматривал за пустоголовой женщиной. Хотя все в этой жизни когда-нибудь бывает впервые.

  Она посмотрела на бокал, который он протянул ей, и покачала головой:

— Я не хочу пить.

  Таир нетерпеливо передвинулся, и кусочки льда в бокале звякнули.

  — Мне плевать на то, что вы хотите или не хотите.

  — Отлично! — Молли фыркнула, взяла бокал из его руки и поднесла его к губам.

— Пейте до дна.

— Я...

  Он взглядом заставил ее замолчать и с облегчением вздохнул, когда Молли осушила бокал.

  — Довольны? — Она откинулась на подушки. В голове у нее стучало, сердце учащенно билось.

  — Нет. Я терпеть не могу, когда вытворяют глупости. Почему вы отказывались пить воду во время поездки по пескам?

— А почему вы не шли ко всем чертям, когда я вас туда отправляла? — по-ребячески ответила она.

  Насмешливо подняв бровь, Таир откуда-то выудил бутылку с минеральной водой и бросил ее Молли.

   — У вас хорошая реакция, — с усмешкой отметил он, когда она поймала бутылку.

  Молли присела на диване, отпила воды, потом потрясла в воздухе бутылкой.

— Видите? Я пью.

   — Человек, который шутит с пустыней, обречен на смерть.

  — А я и не просила привозить меня в пустыню! У меня не было выбора, поэтому я решила извести себя. Может быть, хотя бы таким способом мне удастся заставить вас почувствовать свою вину? — Свирепо посмотрев на Таира, она снова откинулась на подушки и застонала. От резкого движения в висках возникла ужасная боль.

  Выругавшись, Таир тут же опустился на колени у дивана:

— С вами все в порядке?

  — Не суетитесь! Вы же сказали, что я просто перегрелась на солнце, — тихо сказала она и только теперь поняла, что на ней надето лишь нижнее белье. Вскрикнув, Молли натянула простыню до подбородка и с подозрением посмотрела на Таира. -Где моя одежда?

  Он равнодушно кивнул на аккуратно сложенные на стуле вещи.

  — Я говорил, что вы перегрелись, и вас следовало остудить.

  — Кто меня раздевал? — Она с ужасом представила, что это делал сам Таир.

— Ну, допустим, я.

   — Я уверена, что раздевать Беатрис вам понравилось бы больше, — пробурчала Молли. А затем закрыла глаза, желая провалиться сквозь землю.

   — Хотите, чтобы я оценивал Беатрис и вас по десятибалльной шкале? Так вот, Беатрис получает десятку!

   — Я не просила меня оценивать! Я отлично знаю, что Беатрис намного красивее меня. Мои две сестры тоже красивые, как Беатрис. С ними я не могу соперничать. И, кроме того, мне не нужны оценки мужчин, к которым я безразлична.

  Таир с интересом смотрел на рассерженную Молли. Девушка понятия не имела, что подобными замечаниями озвучивает свои истинные чувства. Теперь он понял, почему она одевается так неброско. Подобно гадкому утенку, Молли и не заметила, как расцвела, а в семье никто и не подумал сообщить ей об этом.

   — Мне было не до развлечений. Я должен был привести в чувство упавшую в обморок женщину, вот и все, — он провел рукой по своим волосам. — Беатрис красива. Я знаю это наверняка, хотя никогда не видел ее в нижнем белье.

  Молли опустила глаза. Таир сказал о красоте Беатрис, но ни словом не обмолвился, что хотел бы видеть жену Тарика в нижнем белье. Впрочем, какая разница? Против ее красоты не устоит ни один мужчина.

   — Вы тоже очень красивая женщина, и я не видел вас в нижнем белье, — он улыбнулся. — Ну, если только мгновенье...

   — Вы отвратительны! — хмыкнула она. Неужели Таир считает ее красивой? — Так, это не вы...

   — Нет. Вас раздела Сабра. Она оказалась единственной, кто осмелился это сделать.