Выбрать главу

— Personnellement je suis contre, dit fermement le savant. Mon métier est de guérir les gens. C’est tout. Il y a deux jours que je suis ici et j’ai perdu beaucoup de temps. Il me faudrait rentrer à Madrid avec ce malade pour espérer obtenir un résultat.

L’Andalou haussa grossièrement les épaules.

— C’est impossible.

— L’homme est gravement brûlé. Il s’est trouvé tout près d’une importante source de radioactivité. Ses brûlures sont profondes. Aucun appareil de radiologie n’a pu les provoquer. Il faut …

— Gardez vos conclusions pour vous, professeur. Il vaudrait même mieux que vous vous efforciez de ne plus y penser.

— Est-ce un secret touchant la défense nationale?

— Restons-en là. Donc la seule solution pour vous, c’est le transfert de cet homme à Madrid?

— Oui.

Enrique Hernandez paraissait soucieux cependant.

— Qu’y a-t-il, professeur?

— Malgré vos conseils je pense à cette source de radioactivité. Il faudrait que de sévères mesures soient prises. Sinon la contamination sera rapide et il y aura des dizaines de malades.

— Tout a été prévu. Vous pouvez vous reposer dans le parc, professeur. Je vais réfléchir à votre proposition et vous rendrai réponse dans une heure.

Le gros homme s’éloigna en direction du corps de logis. Le professeur soupira et regarda autour de lui. Il était prisonnier en quelque sorte. Le parc était entouré de hauts murs et il avait compté trois gardes-chasses à la mine inquiétante. Lagrano lui avait demandé de ne pas sortir de la propriété. Séville se trouvait à une dizaine de kilomètres au sud. Il avait été véritablement enlevé, transporté de Madrid à Séville à bord d’un avion militaire. Sur ordre de la Phalange, dont il faisait partie. Il fallait que l’affaire soit grave.

Il alluma une cigarette, la savoura. Il fumait très peu, mais avec plaisir. Ses pensées s’enchaînaient sans arrêt. On ne pouvait l’empêcher de réfléchir, de faire des suppositions, des recoupements. Il évoquait les terribles brûlures du malheureux qui gisait dans la cave bétonnée. Son compteur Geiger s’était affolé, et il avait dû revêtir une combinaison spéciale. Sur les ordres communiqués par la Phalange de Madrid, il avait emporté tout ce matériel.

Une source importante de radioactivité. Un engin nucléaire sans doute. D’origine inconnue et certainement de puissance réduite. Sinon on l’aurait su. Les recherches espagnoles étaient pratiquement nulles dans ce domaine. Un seul pays avait pu fournir un tel engin. Les États-Unis. Mais l’Espagne ne faisait pas partie de l’O.T.A.N. Elle postulait discrètement, mais il y avait des oppositions. Donc l’engin ne pouvait avoir été confié à l’armée espagnole par les Américains. Peut-être avait-il été volé par les services secrets qui avaient voulu l’examiner. Mais pourquoi cet homme blessé? Et que pouvait-il savoir de si important?

Lagrano, lui, rejoignait son bureau où l’attendait Martin Cramer. L’Allemand, assis dans un fauteuil, buvait du whisky glacé. Vêtu d’un pantalon de toile et d’une chemise polo, il ressemblait à un inoffensif sportif.

— Alors?

Lagrano se laissa tomber dans le fauteuil de son bureau, se servit un verre d’alcool coupé d’eau gazeuse.

— Hernandez veut le transporter à Madrid. Ici, il ne peut rien faire. L’homme est inconscient.

Martin Cramer fit tourner le glaçon contre le verre.

— Dangereux pour peu de chose. Ce Juan Vico ne peut rien nous apprendre d’autre. Il confirmerait ce que nous savons.

— Vous avez reçu un coup de fil au sujet de Pedro Rivera?

L’Allemand sourit.

— Oui. J’oubliais de vous en parler. C’est fait. Il s’est tué au volant de sa voiture il y a une heure.

— Vous étiez certain de son activité secrète?

— Oui. Responsable de la C.I.A. pour la région de Valence. Son départ pour Cordoue était inquiétant. Mieux valait le liquider.

— Qui allait-il voir?

— Un certain Duke Martel, directeur de la Compania International de Aceites. Ce doit être lui le grand chef des services américains pour le sud de l’Espagne. Si Rivera était arrivé jusqu’à lui, cette double liquidation obligatoire aurait été très dangereuse. La disparition de Rivera est beaucoup moins grave.

— Les Américains vont envoyer un enquêteur, soupira Julio Lagrano.

— Certainement, mais il ne peut rien découvrir.

— La femme de Rivera?

Martin Cramer sourit. Il avait des dents magnifiques qui éclataient de blancheur dans son visage doré par le soleil. L’Allemand était la personnification idéale de l’aryen pur.

— Demain, après l’enterrement. Elle ne pourra supporter la douleur et mettra fin à ses jours. C’est très romanesque, n’est-ce pas? Les journaux de Séville en tireront certainement des articles émouvants.

Julio Lagrano lui lança un regard noir. Brutal et d’un seul bloc, il détestait le cynisme.

— Quand allez-vous reprendre vos entraînements?

— Dès que nous aurons un nouveau terrain, puisque celui de la Sierra Morena nous est désormais interdit.

L’Espagnol s’accouda à son bureau.

— Ce sera très difficile. Déjà nous avons dû user de mille ruses pour que le gouvernement passe l’éponge et nous aide à faire disparaître les traces de cette lamentable affaire. Vous savez que notre mouvement, la Phalange, n’a plus autant d’audience que dans le passé.

— Vous vous êtes laissé avoir. Je n’ai pas à vous juger, mais on vous a habilement manœuvres.

Lagrano ne protesta pas. C’était la vérité.

— Le gouvernement me tient à l’œil maintenant. Il a fallu lui expliquer que ce bazooka avait été volé à la base américaine de Cadix.

— Vous n’en avez avoué qu’un?

— Le délégué était déjà horrifié par cette révélation. Ils sont à genoux devant les Américains. C’est fou le nombre de dollars qu’ils reçoivent tous à titre-privé. S’ils le pouvaient, ils nous liquideraient sans l’ombre d’un remords. Heureusement que nous avons pris nos précautions.

— Que disent vos chefs suprêmes du parti?

— Ils sont d’accord, mais nous conseillent la prudence. Si vous réussissez chez vous en Allemagne, ils en profiteront pour reprendre les rênes. Le Caudillo se fait vieux.

Un temps de silence suivit. Lagrano remplit une nouvelle fois les verres.

— Combien de jeunes attendez-vous cet été?

— Quatre cents à cinq cents. Le recrutement est assez difficile, mais une fois qu’ils sont venus ils n’ont plus les moyens de se dédire par la suite. C’est ce système qui a du bon. Nous avons déjà formé quinze cents à seize cents garçons. De toutes les régions. Beaucoup sont appelés à de brillantes situations dans tous les rouages de la vie économique, politique et sociale. C’est un travail de longue haleine.

— Qui va durer combien de temps?

— Deux ans encore. Le temps que nos éléments soient bien en place. Il ne faut rien de prématuré. Pas de coups de force brutaux non plus. C’est insensiblement que nous bouleverserons notre pays. Mais, évidemment, il faut des troupes de choc. Je pense à ce bazooka « Davy Crockett ». Imaginez la panique que quelques rockets occasionneraient dans un centre hostile. La peur atomique sera notre principale alliée. Et les risques seront tout de même limités. Une torpille crée une zone dangereuse dans un cercle de deux cents à trois cents mètres seulement.

L’Espagnol pensait qu’au cours de la révolution cette arme aurait permis un déblayage rapide.

— Si nous pouvions en fabriquer sur ce modèle, ce serait vraiment le rêve. Mais c’est impossible. Il nous faudra continuer à les voler. Notre seule crainte, c’est que les livraisons à destination de l’Europe s’interrompent pour un motif ou un autre. Par exemple, si une disparition est signalée. Nous venons de mettre en place un réseau qui opérera dans tous les pays de L’O.T.A.N.