Выбрать главу

4

CASSE

La baie à la rive sud de laquelle le Bree était échoué était un petit estuaire de quelque trente kilomètres de long sur trois de large à son embouchure. Il s’ouvrait au sud d’un vaste golfe d’une forme assez semblable, long de quelque trois cent quatre-vingts kilomètres, qui à son tour était une extension d’une mer étendue continuant sur une distance indéfinie dans l’hémisphère Nord … une mer qui se mêlait de façon indiscernable avec la calotte polaire éternellement gelée. Ces trois corps liquides s’étendaient grossièrement à l’est et à l’ouest, les plus petits séparés du grand à leur nord par une péninsule relativement étroite. La position du navire avait été mieux choisie que Barlennan ne pouvait l’espérer, étant protégée des tempêtes hivernales par les deux péninsules. À vingt-sept kilomètres vers l’ouest, cependant, la protection de la plus proche et de la plus basse de ces péninsules cessait. Et aussi bien Barlennan que Lackland purent constater que même une terre aussi étroite les avait sauvés. Le capitaine était de nouveau blotti sur la chenillette, cette fois avec une radio près de lui.

Sur leur droite, la mer s’étendait jusqu’à l’horizon lointain au-delà du point qui préservait la baie. Derrière eux, la plage était semblable à celle où était le bateau, une bande de sable légèrement en pente, parsemée de la végétation noire aux branches en forme de câbles qui couvrait la plus grande partie de Mesklin. Devant eux, toutefois, les plantes disparaissaient presque entièrement. Ici, la pente était moins forte et la ceinture sablonneuse devenait plus large au regard qui la parcourait. Elle n’était pas tout à fait nue, mais les plantes aux racines profondes avaient disparu, remplacées ici et là, sur l’étendue balayée par les vagues, par les épaves immobiles de la tempête récente.

Il y avait des masses emmêlées, énormes, d’algues ou de plantes reconnaissables sans trop d’effort. Il y avait aussi les corps d’animaux marins, dont certains étaient plus gros encore. Lackland était un peu étonné, non pas de la taille de ces créatures — car elles ne pouvaient sans doute vivre que grâce au liquide dans lequel elles flottaient — mais par la distance à laquelle elles étaient du rivage. Une carcasse monstrueuse était étalée à près de un kilomètre à l’intérieur des terres. Et le Terrien commença à se douter de ce dont les vents de Mesklin étaient capables, même avec cette gravité, quand ils avaient à leur disposition une étendue de mer ouverte de quatre-vingt-dix kilomètres pour gonfler leurs vagues. Il aurait aimé aller jusqu’au point où la rive n’avait même pas la protection de la péninsule extérieure, mais cela eût nécessité un voyage supplémentaire de plus de cent soixante kilomètres.

— Que serait-il advenu de votre navire, Barlennan, si les vagues qui parvenaient jusqu’ici l’avaient heurté ?

— Cela dépend du genre des vagues, et de l’endroit où nous serions. En pleine mer, nous serions soulevés sans ennuis. Echoué comme l’est le Bree en ce moment, il n’en resterait rien. Je ne m’étais évidemment pas rendu compte jusqu’à quel point les vagues pouvaient monter, si près du Rebord … mais maintenant que j’y pense, peut-être les plus grosses même seraient-elles relativement inoffensives, à cause de leur manque de poids.

— Je ne crois pas que ce soit le poids qui compte le plus. Votre première impression était sans doute la bonne.

— C’est une telle idée que j’avais en tête lorsque je me suis abrité derrière cet endroit pour l’hiver, bien entendu. J’admets n’avoir pas prévu la hauteur véritable que les vagues pouvaient atteindre près du Rebord.

Il n’est pas surprenant que les explorateurs disparaissent si fréquemment sous ces latitudes.

— Et encore n’est-ce pas le pire. Un second escarpement protège toute cette étendue, plutôt montagneux si je me rappelle bien les photographies.

— Un second escarpement ? Je ne savais pas. Voulez-vous dire que ce que je vois au-delà de la péninsule est tout simplement une autre baie ?

— C’est cela. J’avais oublié que vous restiez d’habitude en vue des côtes. Vous avez caboté jusqu’ici en venant de l’ouest, n’est-il pas vrai ?

— Oui. Ces mers sont presque complètement inconnues. Ce rivage, en particulier, s’étend sur environ quatre mille cinq cents kilomètres en direction de l’ouest, généralement, comme vous le savez sans doute — je commence à peine à apprécier ce que c’est que de voir les choses de haut — et puis il s’incurve vers le sud, graduellement. Ce n’est pas une côte trop régulière, il y a un endroit où l’on va vers l’est sur trois mille kilomètres à peu près, mais je pense que la distance réelle, en droite ligne, qui vous amènerait à l’opposé de mon port d’attache est d’environ vingt-quatre mille kilomètres vers le sud … un cabotage plutôt long, n’est-ce pas ? Puis, environ mille huit cents kilomètres à travers la haute mer, vers l’ouest, m’amèneraient chez moi. Les eaux sont très bien connues, là, évidemment, et n’importe quel marin peut les traverser sans encourir plus que les risques habituels de la mer.

Pendant qu’ils conversaient, la chenillette s’était éloignée de la mer, vers la monstrueuse carcasse étalée par la tempête récente. Lackland, bien entendu, voulait l’examiner en détail, car il n’avait jusqu’alors pratiquement pas vu d’exemple de la vie animale de Mesklin. Barlennan éprouvait le même désir. Il avait vu beaucoup des monstres qui encombraient les mers sur lesquelles il naviguait depuis longtemps, mais ne savait pas exactement ce que celui-ci pouvait être.

Sa forme n’était vraiment surprenante ni pour l’un ni pour l’autre. Ç’avait dû être une baleine inhabituellement aérodynamique ou un serpent de mer plutôt gros. Cela rappelait au Terrien le zeuglodon qui avait hanté les océans de son propre monde trente millions d’années auparavant. Toutefois, rien de ce qui avait jamais vécu sur Terre et laissé à l’homme des fossiles à étudier n’approchait de la taille de cette chose-là. Elle allongeait ses deux cents mètres sur le sable. En vie, son corps était probablement cylindrique, et de trente mètres de diamètre environ. À présent, sans le support du liquide dans lequel elle avait vécu, elle ressemblait plutôt à un modèle en cire qui aurait été laissé trop longtemps sous un soleil torride. Bien que sa chair fût peut-être à moitié seulement aussi dense que celle d’un être vivant terrestre, son tonnage était quand même quelque chose de propre à ébranler Lackland quand il essaya de l’estimer. Et la gravité, égale, elle, à trois fois celle de la Terre, avait rempli son office.

— Qu’est-ce que vous faites, en somme, quand vous rencontrez quelque chose d’analogue en mer ? demanda-t-il à Barlennan.

— Je n’en ai pas la moindre idée, répliqua sèchement le Mesklinite. J’en ai vu de semblables, déjà, mais très rarement. Ils restent d’habitude dans les mers permanentes, plus profondes. J’en ai vu une fois seulement un en surface, quatre fois plus gros. Je ne sais pas ce qu’ils mangent, mais ils le trouvent certainement loin dans les profondeurs. Je n’ai jamais entendu parler d’un vaisseau attaqué par un de ces monstres.

— Vous n’auriez pas pu, répondit Lackland avec malice. Je n’envisage pas qu’il y ait des survivants, dans ce cas. Si cette chose se nourrit comme certaines des baleines de mon propre monde, elle aspirerait un de vos bateaux sans même s’en rendre compte. Voyons sa bouche.