Теперь можно было пройти в раздевалку. В ней находились пять девушек. На двоих были только трусики и лифчики.
Ближе всех к двери была милашка лет восемнадцати. Увидев меня, она сказала:
— Вот как! Мужчина!
Никто не обратил на ее слова ни малейшего внимания.
— Что вам надо? — спросила девушка.
Я положил перед ней фотографию Симсона и рядом с ней двадцатидолларовую банкноту:
— Совершеннейшие пустяки. Мне нужен этот парень. Если вы мне подскажете, где его найти, то получите двадцать долларов.
Одна за другой девушки стали подходить и разглядывать фотографию. Две из них сказали, что видят этого человека в первый раз, остальные вообще не произнесли ни слова. Из зала послышался звук саксофона. Очевидно, это был сигнал. Девушки быстро выскочили из гримерной, но потом одна из них вернулась. Это была очень красивая девушка с курносым носиком.
— Мне показалось вы разыскиваете Джо Симсона? — спросила она.
Стараясь не выдать волнения, я сказал:
— Хочу с ним потолковать об одном деле.
Она схватила банкноту и сунула ее за вырез лифчика.
— Посмотрите в отеле «Виндинг», что на углу. Сегодня, когда я шла на работу, то видела, как он высовывался из окна на втором этаже.
Она хотела было убежать, но я схватил ее за руку:
— Вы уверены, что это был действительно он?
Она облизнула губы:
— Уверена ли я? Если ты желаешь стать актрисой, а для того, чтобы заплатить за жилье и учебу, вынуждена танцевать в подобном сарае, где какой-то грязный прохвост, потому что ты не желаешь удовлетворять его грязные желания, бьет тебя по лицу, запомнишь ты его физиономию или нет? О, я его хорошо запомнила.
Я отпустил ее, и она побежала на сцену.
Отель «Виндинг» был совсем близко.
Я уже показывал его служащему фотографию, и тот поклялся, будто никогда этого человека не видел. Значит, он меня обманул.
Я положил фотографию в карман и вышел на улицу.
XI
Я пересек Шестую авеню и, остановившись перед отелем «Виндинг», стал его рассматривать. Небольшое трехэтажное здание. Внизу бар под названием «Рекиф». Если курносая девчонка сказала правду, то Симсон в одной из комнат второго этажа, окна которой выходят на улицу.
Как раз в таком здании подобный Симсону тип и мог попробовать спрятаться.
Войдя внутрь, я увидел, как девица с пьяным вдребезги морячком на буксире договаривается с дежурным. Постояв у двери, я дождался, пока старичок дежурный записал их в журнал регистрации и повел наверх, помахивая ключом от номера.
Воспользовавшись этим, я подошел к стойке и перелистал книгу регистрации. Среди постояльцев значились некий Джексон, занимавший номер двести, и Джек Стенли, в двести первом.
Скорее всего, Симсон снимает комнату один, поскольку в данной ситуации сосед ему совершенно не нужен.
Я поднялся на второй этаж. В некоторых номерах под дверями виднелись полоски света, в других было темно. В коридоре сильно пахло маслом, мылом и дешевыми духами. Я подумал, что если сейчас во все горло крикнуть: «Полиция!», поднимется самое настоящее столпотворение.
Дойдя до конца коридора, я остановился.
Нет, мистер Джексон мне был не нужен. Судя по звукам, доносившимся из-за двери, он был большой, толстый и к тому же проводил время в обществе какой-то женщины.
Я прижал ухо к другой двери.
Тот, кто жил в этой комнате, храпел, словно работал мотор самолета. Я посмотрел вниз. Щель под дверью была темной. Толкнув дверь, я убедился, что она заперта. Тогда я навалился на нее всем телом, замок не выдержал, и дверь распахнулась.
В комнате было темно и сильно пахло марихуаной и виски. На кровати кто-то лежал.
Вытащив пистолет, я закрыл дверь и прислонился к стене. Потом тихо позвал Симсона, но он не проснулся. Тогда, сжимая в руке револьвер, я подошел к кровати.
Да, это был он. Его одежда валялась на полу возле кровати. Я обследовал содержимое карманов при проникавшем в окно слабом свете неоновой вывески. Револьвера у него не было.
Но у него имелся билет на самолет до Акапулько, пять банкнот по тысяче долларов, совсем новеньких, а также пачка мелких банкнот. Я подумал, что теперь эти деньги ему не пригодятся. Убили полицейского, и ему придется в этом сознаться.
Положив деньги и билет обратно в карман его пиджака, я стал трясти Симсона. Однако тот продолжал храпеть и вовсе не думал просыпаться.
Я потряс его сильнее:
— Ну же, Симсон, вставай. Полиция!
Он продолжал безмятежно храпеть. Тогда я схватил прядь волос у него на голове и резко за нее дернул. Он застонал от боли, но не проснулся. Я понял, что мне придется с ним нелегко.