Комната, в которой я находился, была пропитана запахом дешевых духов. Меня чуть не стошнило.
Я закашлялся, и в этот момент у изголовья стоявшей в номере кровати зажегся свет.
Оказывается, я был здесь не один!
На кровати лежала девица в прозрачной рубашке. Еще не совсем проснувшись, она приподнялась и стала тереть глаза.
— Тебя очень долго не было, — недовольно сказала она по-немецки. — Мы должны были встретиться в девять часов, и вот уже два часа, как я тебя жду.
Я промолчал.
Тогда она перестала тереть глаза, посмотрела на меня и удивленно спросила уже по-английски, но жутко коверкая слова:
— Кто вам? Что вам от меня ожидаете?
Я хотел было сказать, кто я такой, но что-то сдавило мне горло, и я не издал ни звука.
Между тем шаги в коридоре стихли. Потом послышались возбужденные голоса. Так и есть, они нашли Симсона!
— Это действительно он! — крикнул кто-то. — Да, его внешность совпадает, и на документах из его бумажника стоит фамилия Симсон.
Один из оставшихся снаружи полицейских спросил:
— А что он говорит?
— Он ничего не говорит, он мертв. Кстати, еще теплый. Его убили минут пять-десять назад, если я не ошибаюсь. Эй, позвоните в управление.
В этот момент девица открыла рот, видимо, чтобы закричать.
Я вытащил револьвер и показал ей. Ладонь моя настолько взмокла от пота, что он у меня чуть не выскользнул.
— Тише, Гретхен…
Она задышала, совсем как я. Ее большие груди так и заколыхались под ночной рубашкой, совсем как два белых баллона.
Наконец, видимо, слегка успокоившись, она сказала:
— Похоже, там, в коридоре, полиция? Убийца вы есть. Вы бивать человека. Вы пошли, чтобы спрятаться, сюда.
Чувствуя, как у меня дрожат колени, я прислонился к стене и пробормотал:
— Да, все было именно так.
Теперь она кричать не посмеет.
XII
Шум в коридоре нарастал. Похоже, полицейских становилось там все больше. Видимо, оставшиеся внизу поднялись наверх, чтобы взглянуть на Симсона. Хлопали двери.
Временами звучал голос какого-нибудь жильца:
— Не имеете права! Мы не сделали ничего противозаконного!
На что один из полицейских обязательно говорил:
— Очень сожалею, но никто из отеля до приезда инспектора не выйдет. А как ваша фамилия?
Я ухмыльнулся, услышав, как вдруг прозвучало:
— Джексон. Сэм Джексон.
Находившаяся с ним женщина была на грани истерики:
— Но ведь совершенно невозможно, чтобы нас задержали. Это просто невозможно.
— Никто вас не задерживает. Мы просто хотим задать вам несколько вопросов. А кстати, как случилось, что вы ничего не слышали?
— Нет, мы не слышали ничего, — твердила она.
Я приоткрыл дверь и посмотрел в щелку.
Джексону оказалось около пятидесяти, и он был очень толст. Вот только я могу поспорить на что угодна — никаким Джексоном он не был. Его любовнице — около тридцати, и у нее каштановые волосы. Она так стремительно одевалась, что из-под платья выглядывала комбинация. Как и следовало ожидать, на пальце у нее виднелось обручальное кольцо. Похоже, где-то в провинции существовал ее муж, души не чаявший в преданной жене.
Честно сказать, мне их было жалко, потому что они попали в пренеприятное положение. Прежде чем их отпустят, «Джексонам» придется многое объяснить и ответить на массу вопросов.
Я осторожно прикрыл дверь и обернулся к девице.
— Отсюда убирайтесь! — крикнула она.
Оставаться в этой комнате я не мог, но не мог и выйти из нее. Неизвестно, станут ли полицейские осматривать все комнаты сейчас, но когда приедет Джим, он заставит их это сделать обязательно. Уж он-то проследит, чтобы это было проделано основательно.
Я посмотрел в окно. Поблизости находилась пожарная лестница. Она спускалась в зацементированный дворик. Я подумал, что она вряд ли выдержит мою тяжесть.
Воспользовавшись тем, что я отошел от двери, девица вскочила с кровати и стремительно бросилась к ней. Я нацелил на нее револьвер и укоризненно сказал:
— А вот этого нельзя, либхен!
Она остановилась и, повернувшись ко мне, спросила:
— Вы разговариваете по-немецки?
Я встал между ней и дверью:
— Немного.
Она заговорила по-немецки, но я понял лишь несколько слов.
— Вы лгать, — наконец сказала она по-английски. — Вы только пытаетесь… как говорится… представить симпатичным.
Вдруг до нее дошло, что она стоит передо мной почти голая, и попыталась закрыться руками.